KudoZ home » German to Italian » IT (Information Technology)

zumuellen

Italian translation: sovraccaricare / appesantire

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:zumuellen
Italian translation:sovraccaricare / appesantire
Entered by: mariant
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:08 Nov 11, 2008
German to Italian translations [PRO]
IT (Information Technology)
German term or phrase: zumuellen
Si parla di problemi legati ad alcuni software, con "Schluessel, die müllen die Registry zu". Intasare? Non riesco a trovare il verbo in italiano.
Angela Pagani
Local time: 19:59
sovraccaricare / appesantire
Explanation:
Ora che ci penso, puoi usare anche "sovraccaricare" o "appesantire".
"Intasare" forse lo trovo più adatto per la posta elettronica: es. "mi hai intasato la casella!" ecc.
Nel caso del registro invece possiamo dire che le varie chiavi lo appesantiscono, influendo negativamente sulla velocità e le prestazioni del sistema operativo.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2008-11-16 11:09:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie a te, ciao!
Selected response from:

mariant
Italy
Local time: 19:59
Grading comment
grazie!




4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2sovraccaricare / appesantire
mariant
Summary of reference entries provided
Confermo
mariant

  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
sovraccaricare / appesantire


Explanation:
Ora che ci penso, puoi usare anche "sovraccaricare" o "appesantire".
"Intasare" forse lo trovo più adatto per la posta elettronica: es. "mi hai intasato la casella!" ecc.
Nel caso del registro invece possiamo dire che le varie chiavi lo appesantiscono, influendo negativamente sulla velocità e le prestazioni del sistema operativo.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2008-11-16 11:09:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie a te, ciao!


    Reference: http://www.pcperfetto.com/pulireregistro.html
    Reference: http://puntodivista.mirkotebaldi.it/2007/07/31/disinstallare...
mariant
Italy
Local time: 19:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie!




Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudiarome
7 hrs
  -> oh, grazie!

agree  Turz: appesantire OK
1 day3 hrs
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs
Reference: Confermo

Reference information:
Ai link nella pagina sotto puoi trovare conferma alla tua ipotesi.

Ciao!


    Reference: http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType...
mariant
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 16, 2008 - Changes made by mariant:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search