KudoZ home » German to Italian » IT (Information Technology)

E (Erledigen) / Z (Zu erledigen)

Italian translation: SI / NO

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:E (Erledigt) / Z (Zu erledigen)
Italian translation:SI / NO
Entered by: Margherita Ferrero
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:39 Nov 29, 2008
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
German term or phrase: E (Erledigen) / Z (Zu erledigen)
Ho già posto una domanda attinente un paio di giorni fa ma siccome non sono riuscita ancora a capire come continuare nella stessa discussione, apro un altro spazio. Nel mio bell'elenco da tradurre di terminologia SAP, ho due abbreviazioni: la E che sta per "erledigt" e la Z che sta per "Zu erledigen". Queste due espressioni le trovo entrambe e in modo alternato vicino a termini come "E-mail", "Fax", "telefono", "documento" ecc. Ma la mia difficoltà è capire come adattarne la traduzione a seconda del termine che accompagna le due sigle. Qualcuno di voi ha idea di come potrei tradurre "erledigen" e "zu erledigen"? Grazie a chiunque potrà darmi una mano e buon fine settiamana!
Daniela Rita Mazzella
Italy
Local time: 01:46
OK / NO
Explanation:
oppure SI / NO

una proposta se hai poco spazio

--------------------------------------------------
Note added at 7 Min. (2008-11-29 15:46:21 GMT)
--------------------------------------------------

forse non ho capito io: ma erledigt sta per qc che è stato già fatto, per questo propongo "SI!
Il verbo è al participio passato?
Selected response from:

Margherita Ferrero
Local time: 01:46
Grading comment
Grazie! In effetti ho sbagliato a scrivere, era "erledigt". Credo che vadano bene sia evaso/non evaso che il generico si/no, perché l'aggettivo "evaso/non evaso" posso adattarli a qualcosa come un documento o a una mail, ma non a termini come "fax" o "telefono" per cui forse devo usare un più generico "si" o "no". Grazie e buona domenica!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1evadere / da evadere
Giovanna N.
3OK / NO
Margherita Ferrero


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
evadere / da evadere


Explanation:
...

Giovanna N.
Switzerland
Local time: 01:46
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 26

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudiarome: Sarà "evaso/da evadere", perché nel testo è scritto "E (Erledigt)", che è stato ricopiato male nella domanda.
10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
OK / NO


Explanation:
oppure SI / NO

una proposta se hai poco spazio

--------------------------------------------------
Note added at 7 Min. (2008-11-29 15:46:21 GMT)
--------------------------------------------------

forse non ho capito io: ma erledigt sta per qc che è stato già fatto, per questo propongo "SI!
Il verbo è al participio passato?

Margherita Ferrero
Local time: 01:46
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 49
Grading comment
Grazie! In effetti ho sbagliato a scrivere, era "erledigt". Credo che vadano bene sia evaso/non evaso che il generico si/no, perché l'aggettivo "evaso/non evaso" posso adattarli a qualcosa come un documento o a una mail, ma non a termini come "fax" o "telefono" per cui forse devo usare un più generico "si" o "no". Grazie e buona domenica!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 30, 2008 - Changes made by Margherita Ferrero:
Edited KOG entry<a href="/profile/656582">Daniela Rita Mazzella's</a> old entry - "E (Erledigt) / Z (Zu erledigen)" » "SI / NO"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search