KudoZ home » German to Italian » IT (Information Technology)

fachmannbereich

Italian translation: l'area/l'ambito/la zona/il settore (del) tecnico/dell'installatore

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:51 Sep 20, 2011
German to Italian translations [PRO]
IT (Information Technology)
German term or phrase: fachmannbereich
Der Fachmannbereich des Einstellmenues ist durch ein Passwort geschuetzt, welches am Anfang des Einstellmenues eingegeben wird.

Una guida dell'utente
F Filippi
Ireland
Local time: 22:02
Italian translation:l'area/l'ambito/la zona/il settore (del) tecnico/dell'installatore
Explanation:
bisognerebbe capire di che manuale si sta parlando... Cmq ho trovato qualche riferimento in questa direzione.
http://www.google.it/url?sa=t&source=web&cd=2&ved=0CCwQFjAB&...

http://www.google.it/url?sa=t&source=web&cd=1&ved=0CCEQFjAA&...
Selected response from:

Danila Moro
Italy
Local time: 23:02
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3opzioni avanzate
Sara Negro
3la rtipartizione per operatori autorizzati è protetta da password
dtl
3l'area/l'ambito/la zona/il settore (del) tecnico/dell'installatore
Danila Moro


Discussion entries: 7





  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
l'area/l'ambito/la zona/il settore (del) tecnico/dell'installatore


Explanation:
bisognerebbe capire di che manuale si sta parlando... Cmq ho trovato qualche riferimento in questa direzione.
http://www.google.it/url?sa=t&source=web&cd=2&ved=0CCwQFjAB&...

http://www.google.it/url?sa=t&source=web&cd=1&ved=0CCEQFjAA&...

Danila Moro
Italy
Local time: 23:02
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 74
Grading comment
Grazie!
Notes to answerer
Asker: In seguito si parla di "Ebene Benutzer" e "Ebene Fachmann".

Asker: Si parla anche di "Regelung" come nel secondo link.

Asker: Credo che sceglierò "area del tecnico"; non avevo capito che "Bereich" riguarda un'area del programma


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  dtl: un Fachmann non è necessariamente un installatore e nemmeno un tecnico, noi siamo dei "Fachmänner in Sprachen
11 mins
  -> ho messo le due alternative: tecnico o installatore. Siccome non sappiamo di che programma si tratti....// si, va be', ma non credo qui si tratti di "soft" Fachleute.....
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
la rtipartizione per operatori autorizzati è protetta da password


Explanation:
... per ripartizione ci sono anche altri termini (vedi diss)

dtl
Local time: 23:02
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 31
Notes to answerer
Asker: "operatore autorizzato" mi sembra buono

Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
opzioni avanzate


Explanation:
Io la intendo così...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-09-20 16:04:18 GMT)
--------------------------------------------------

Mah, guarda, la mia è una soluzione che mi è venuta in mente ragionando anche sul termine "Einstellmenu" e "Passwort", per questo ho messo "Medium" come confidence della mia proposta.
A me pare che "Opzioni avanzate" possa andare bene qui e il tuo intervento in discussione (Fachmann potrebbe essere Amministratore)
rafforza la mia ipotesi, ma aspetterei altre soluzioni/conferme... :o)

Sara Negro
Italy
Local time: 23:02
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 6
Notes to answerer
Asker: Si tratta di una traduzione comune di "opzioni avanzate"?

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search