KudoZ home » German to Italian » Law: Contract(s)

Nutzen und Gefahr gehen mit Abgang der Lieferung beim Lieferanten an den Kunden

Italian translation: Il trasferimento di utili e rischi passa al cliente a spedizione avvenuta da parte del fornitore

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:15 Feb 15, 2006
German to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / AGB
German term or phrase: Nutzen und Gefahr gehen mit Abgang der Lieferung beim Lieferanten an den Kunden
Sarà che sono molto stanca, ma non riesco a capire il senso della frase...mi dareste una mano? Grazie a tutti in anticipo!
Manuela Cravotta
Italy
Local time: 09:45
Italian translation:Il trasferimento di utili e rischi passa al cliente a spedizione avvenuta da parte del fornitore
Explanation:
vale a dire :..dopo l'uscita della fornitura dallo stabilimento
Selected response from:

Margherita Ferrero
Local time: 09:45
Grading comment
Grazie Margherita per l'aiuto. Tuttavia ho preferito parafrasare un po' perchè la frase mi sembrava poco scorrevole (è solo una mia fissazione!). Ho reso il concetto come segue: "Una volta affidata la consegna al fornitore, rischi e benefici saranno a carico del cliente".
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Il trasferimento di utili e rischi passa al cliente a spedizione avvenuta da parte del fornitore
Margherita Ferrero
3Il trapasso di beneficio e pericolo al cliente ha luogo al momento di spedizione (della merce) ...
Heike Steffens


  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Il trapasso di beneficio e pericolo al cliente ha luogo al momento di spedizione (della merce) ...


Explanation:
... dal fornitore.

E' solo un tentativo.
Buon lavoro ancora.

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2006-02-15 20:01:35 GMT)
--------------------------------------------------

Scusa, deve essere "... del rischio" anziché "del pericolo".

Heike Steffens
Local time: 09:45
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 67
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Il trasferimento di utili e rischi passa al cliente a spedizione avvenuta da parte del fornitore


Explanation:
vale a dire :..dopo l'uscita della fornitura dallo stabilimento

Margherita Ferrero
Local time: 09:45
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 112
Grading comment
Grazie Margherita per l'aiuto. Tuttavia ho preferito parafrasare un po' perchè la frase mi sembrava poco scorrevole (è solo una mia fissazione!). Ho reso il concetto come segue: "Una volta affidata la consegna al fornitore, rischi e benefici saranno a carico del cliente".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  PatriziaM.
14 hrs
  -> Grazie, Patrizia :))
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search