KudoZ home » German to Italian » Law: Contract(s)

zu Lasten des Mitarbeiters

Italian translation: a carico

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:31 Mar 8, 2007
German to Italian translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
German term or phrase: zu Lasten des Mitarbeiters
Evtl. im Einsatzland zu entrichtende Steuern gehen zu Lasten des Mitarbeiters.
Alessandra Scaffidi
Local time: 14:01
Italian translation:a carico
Buon lavoro!
Selected response from:

Annalisa Tamborra
Local time: 14:01
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Summary of answers provided
3 +2a carico
Annalisa Tamborra

Discussion entries: 1



3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Lasten des Mitarbeiters
a carico

Buon lavoro!

Annalisa Tamborra
Local time: 14:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Margherita Ferrero
0 min

agree  Sara Parenti
12 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

Changes made by editors
Mar 8, 2007 - Changes made by Giuliana Buscaglione:
Term askedLasten des Mitarbeiters » zu Lasten des Mitarbeiters
Mar 8, 2007 - Changes made by Giuliana Buscaglione:
LevelPRO » Non-PRO

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search