KudoZ home » German to Italian » Law: Patents, Trademarks, Copyright

Anbieter

Italian translation: proprietario del sito / website owner

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Anbieter
Italian translation:proprietario del sito / website owner
Entered by: Stefano Asperti
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:37 May 16, 2005
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / sito internet
German term or phrase: Anbieter
"Für Inhalte von Seiten, auf welche von Seiten dieser Homepage verwiesen wird, haftet somit allein der Anbieter dieser fremden Webseiten"

Anbieter sarebbe il provider, ma leggendo quanto scritto dai colleghi qui:
http://www.proz.com/kudoz/950230?keyword=anbieter
mi viene il dubbio se non sia meglio scrivere anche in italiano "website owner" (come si chiama in italiano?)
Laura Di Santo
Italy
Local time: 06:53
proprietario del sito / website owner
Explanation:
Puoi usare l'espressione inglese, comunque diffusa, oppure quella italiana che mi sembra possa andare bene:

Possibilità di memorizzare i dati anagrafici del Webmaster o del proprietario del sito ("Website Owner")...
http://www.cyberspacehq.it/prezzi.htm


--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-05-16 07:49:47 GMT)
--------------------------------------------------

Credo che questo possa esserti molto utile:
http://www.evectors.it/itideatools/story$num=33&sec=4&data=ideatools

«Il proprietario del sito può:
- gestire i contenuti
- caricare immagini, files, tabelle, forms, oggetti
- richiamarli nelle pagine web in modo facile ed intuitivo
- definire gruppi di utenti
- consentire la visualizzazione disingole pagine ai gruppi voluti
- attribuire agli utenti registrati diversi livelli di accesso a cui corrispondono differenti possibilità di interazione ed intervento sul sito
- controllare l’accesso in base alla registrazione, come pure limitarlo o escluderlo in base all’IP di provenienza
- rapportarsi al referente tecnico con un sistema di trouble ticketing integrato via web browser/e mail
Gestione:
- via web browser»

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2005-05-16 08:04:43 GMT)
--------------------------------------------------

Anche in questo sito, mi sembra che si faccia distinzione tra proprietario e gestore del sito:

http://www.unicz.it/lavoro/AIPA_RACC_1(00).htm

«Il responsabile del sistema informativo dell’Amministrazione o Ente deve concordare con il gestore del sito Internet (o \"webmaster\")...)»

Selected response from:

Stefano Asperti
Italy
Local time: 06:53
Grading comment
Ringrazio Stefano, Teresa e tutti gli altri colleghi
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +9proprietario del sito / website owner
Stefano Asperti
4 +4gestore
Teresa Bellelli


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
gestore


Explanation:
io userei questo termine. ciao

Teresa Bellelli
Local time: 06:53
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beate Simeone-Beelitz: agree
1 min
  -> ciao

agree  Alba Suleiman: anch'io uso questo termine.
2 mins
  -> grazie

agree  Stefano Asperti: Potrebbe essere, ma non si confonde con il "webmaster"? Io ho trovato questo in Google: «Il gestore del sito si chiama "webmaster"» (http://www.informiamo.com/rec_siti/intro.htm)
7 mins
  -> forse hai ragione, vedi mio agree

agree  martini
59 mins
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
proprietario del sito / website owner


Explanation:
Puoi usare l'espressione inglese, comunque diffusa, oppure quella italiana che mi sembra possa andare bene:

Possibilità di memorizzare i dati anagrafici del Webmaster o del proprietario del sito ("Website Owner")...
http://www.cyberspacehq.it/prezzi.htm


--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-05-16 07:49:47 GMT)
--------------------------------------------------

Credo che questo possa esserti molto utile:
http://www.evectors.it/itideatools/story$num=33&sec=4&data=ideatools

«Il proprietario del sito può:
- gestire i contenuti
- caricare immagini, files, tabelle, forms, oggetti
- richiamarli nelle pagine web in modo facile ed intuitivo
- definire gruppi di utenti
- consentire la visualizzazione disingole pagine ai gruppi voluti
- attribuire agli utenti registrati diversi livelli di accesso a cui corrispondono differenti possibilità di interazione ed intervento sul sito
- controllare l’accesso in base alla registrazione, come pure limitarlo o escluderlo in base all’IP di provenienza
- rapportarsi al referente tecnico con un sistema di trouble ticketing integrato via web browser/e mail
Gestione:
- via web browser»

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2005-05-16 08:04:43 GMT)
--------------------------------------------------

Anche in questo sito, mi sembra che si faccia distinzione tra proprietario e gestore del sito:

http://www.unicz.it/lavoro/AIPA_RACC_1(00).htm

«Il responsabile del sistema informativo dell’Amministrazione o Ente deve concordare con il gestore del sito Internet (o \"webmaster\")...)»



Stefano Asperti
Italy
Local time: 06:53
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Ringrazio Stefano, Teresa e tutti gli altri colleghi

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
9 mins
  -> Grazie Helene!

agree  Sergio Mangiarotti
11 mins
  -> Grazie Sergio!

agree  italian_t
42 mins
  -> Grazie mille! Buon inizio di settimana a tutti!

agree  Martina Frey
50 mins
  -> Grazie Martina!

agree  Gisella Germani Mazzi
2 hrs
  -> Grazie Gisella!

agree  Marcello Greco
3 hrs
  -> Grazie Marcello!!!

agree  Claudia Sarasin
4 hrs
  -> Danke schön Claudia!

agree  smarinella: sarei per l'italiano; perché bisogna usare l'inglese anche quando non ce n'è asolutamente bisogno: 'proprietario del sito' lo si sente tranquillamente..
10 hrs
  -> Sì, anch'io propendo per la versione italiana :) Grazie!! :o)

agree  Teresa Bellelli: ciao Stefano, in ritardo ma concordo, anche se preferirei magari titolare.
2 days13 hrs
  -> Grazie Teresa!!! :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search