KudoZ home » German to Italian » Law: Patents, Trademarks, Copyright

zur ungeteilten Hand schuldig sein

Italian translation: è obbligata in via solidale/in solido a...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:zur ungeteilten Hand schuldig sein
Italian translation:è obbligata in via solidale/in solido a...
Entered by: Gian
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:49 Oct 31, 2006
German to Italian translations [PRO]
Law: Patents, Trademarks, Copyright
German term or phrase: zur ungeteilten Hand schuldig sein
Die beklagte Partei ist zur ungeteilten Hand schuldig, der klagenden Partei € 2000,00 samt Zinsen in der Hohe von ...

La parte convenuta è **colpevole per mano indivisa** a pagare alla parte attrice € 2000,00 inclusi interessi per l'ammontare di ...
Gian
Italy
Local time: 03:54
è obbligata in via solidale a...
Explanation:
Questo è il termine.
Si applica nel caso in cui la parte (in questo caso: convenuta) è composta da più persone (fisiche o giuridiche).

--------------------------------------------------
Note added at 24 Min. (2006-10-31 23:14:11 GMT)
--------------------------------------------------

Variante: " è obbligata in solido..."
Selected response from:

Giovanna N.
Switzerland
Local time: 03:54
Grading comment
Grazie mille!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4è obbligata in via solidale a...
Giovanna N.


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
è obbligata in via solidale a...


Explanation:
Questo è il termine.
Si applica nel caso in cui la parte (in questo caso: convenuta) è composta da più persone (fisiche o giuridiche).

--------------------------------------------------
Note added at 24 Min. (2006-10-31 23:14:11 GMT)
--------------------------------------------------

Variante: " è obbligata in solido..."

Giovanna N.
Switzerland
Local time: 03:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 87
Grading comment
Grazie mille!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ReginaWullimann
8 hrs

agree  Nadia Gazzola
9 hrs

agree  Christel Zipfel
9 hrs

agree  Beate Simeone-Beelitz: agree
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search