https://www.proz.com/kudoz/german-to-italian/law%3A-patents-trademarks-copyright/2798384-im-raume-stehen.html

im Raume stehen

Italian translation: si presenta (qui)

11:41 Sep 4, 2008
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
German term or phrase: im Raume stehen
Urteil

Im Übrigen liegen insoweit keinerlei konkret verwertbare Hinweise von Seiten der Klägerin vor, vielmehr steht dieser negative Imagetransfer als einfache Behauptung im Raume.

È un modo di dire "steht ... im Raume"? Cosa si intende?
Antonella Vallicelli
Italy
Local time: 13:16
Italian translation:si presenta (qui)
Explanation:
La spiegazione di Christian è corretta, ma nel contesto è solo un mezzo retorico.
Si dice spesso "jemand stellt eine Behauptung in den Raum" per esprimerne l'arbitrarietà o l'inconsistenza.

--------------------------------------------------
Note added at 35 Min. (2008-09-04 12:16:58 GMT)
--------------------------------------------------

Nel contesto: il transfer negativo si presenta come tesi/affermazione arbitraria.
Selected response from:

Zea_Mays
Italy
Local time: 13:16
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2si presenta (qui)
Zea_Mays
4affermazione infondata
Sigrid Pichler
3essere/stare in sospeso
Christian Schneider


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
steht .... im Raume
essere/stare in sospeso


Explanation:
si, è un modo di dire ...

Christian Schneider
Germany
Local time: 13:16
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
affermazione infondata


Explanation:
cioè "buttata lì così" = "mal in den Raum geworfen"

Sigrid Pichler
Italy
Local time: 13:16
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
si presenta (qui)


Explanation:
La spiegazione di Christian è corretta, ma nel contesto è solo un mezzo retorico.
Si dice spesso "jemand stellt eine Behauptung in den Raum" per esprimerne l'arbitrarietà o l'inconsistenza.

--------------------------------------------------
Note added at 35 Min. (2008-09-04 12:16:58 GMT)
--------------------------------------------------

Nel contesto: il transfer negativo si presenta come tesi/affermazione arbitraria.

Zea_Mays
Italy
Local time: 13:16
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roberta Tabolacci
3 hrs

agree  valdo75
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: