https://www.proz.com/kudoz/german-to-italian/law-contracts/3998276-rechtsm%C3%A4ngelfreiheit.html

Rechtsmängelfreiheit

Italian translation: assenza di vizi giuridici

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Rechtsmängelfreiheit
Italian translation:assenza di vizi giuridici
Entered by: Befanetta81

07:40 Aug 31, 2010
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
German term or phrase: Rechtsmängelfreiheit
Zur Rechtsmängelfreiheit gilt, soweit nicht anders vereinbart, die Zusage der x GmbH frei von gewerblichen Schutzrechten und sonstigen Rechten sowie Nutzungseinschränkungen in Deutschland.
Befanetta81
Italy
assenza di vizi giuridici
Explanation:
Rechtsmängel = vizi giuridici
Selected response from:

Paola Manfreda
Germany
Local time: 08:15
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7assenza di vizi giuridici
Paola Manfreda


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
assenza di vizi giuridici


Explanation:
Rechtsmängel = vizi giuridici

Paola Manfreda
Germany
Local time: 08:15
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 157
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vipec
12 mins
  -> buona

agree  Carla Trapani
28 mins
  -> giornata

agree  Katia DG
31 mins
  -> e

agree  Sara Negro
34 mins
  -> buon

agree  Heike Steffens
40 mins
  -> lavoro!

agree  Hannelore Grass (X)
47 mins

agree  Donatella Cifola
1 hr

neutral  m. chiara spatarella: lo so che sei sempre coscienziosa, quindi stiamo a posto. Ma la garanzia è sottintesa cmq quando dichiari per iscritto che il bene è libero da vizi, materiali o giuridici: se noti non l'ho proposta, perché è troppo bizantina e preferisco la tua,anzi,agree
6 hrs
  -> sì, lo so, ma quella è la Gewährleistung; anch'io ho fatto qualche ricerchina prima di immettere la rispostina :-) // immetti pure la risposta, io sono codarda e mi sono attaccata forse troppo alla parola Freiheit
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: