auch in der übrigen Zeit

Italian translation: altresì al di fuori dei tempi considerati

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:auch in der übrigen Zeit
Italian translation:altresì al di fuori dei tempi considerati
Entered by: Befanetta81
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:30 Dec 25, 2016
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
German term or phrase: auch in der übrigen Zeit
Der Verkäufer erklärt, (in allen unten gennanten Fällen gilt-soweit ihm bekannt ist-), dass das Kraftfahrzeug auch in der übrigen Zeit

(x) keine Unfallschäden (x) keine sonstigen Beschädigungen ecc. hatte.

allora, per "auch in der übrigen Zeit" ho trovato in un modello di compravendita, semplicemente "prima", ma mi suona strano nella frase:

Il venditore garantisce (in/per tutti i sottocitati casi vale-per quanto a sua conoscenza-) per il veicolo anche prima, quanto segue:

X] veicolo mai incidentato [X] non presenta altro tipo di danni

Suggerimento per una soluzione più elegante?
Befanetta81
Italy
altresì' al di fuori dei tempi considerati
Explanation:
L'alienante/il venditore dichiara che il veicolo (nei casi di seguito indicati, per quanto lo stesso ne sia a conoscenza) non ha subito, altresì' al di fuori dei tempi considerati:

(x) alcun danno cagionato da sinistro; (x) alcun danno di altro genere.

anche:

altresì' al di fuori dei termini considerati
altresi' al di fuori dei predetti termini/al di fuori dei termini sopra menzionati


'Prima' è una traduzione non letterale che magari andava bene nel contratto che hai trovato, in questo non so. Immagino che siano stati menzionati dei termini di tempo.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2016-12-25 16:39:35 GMT)
--------------------------------------------------

ma si tratta della vendita di veicoli di seconda mano?
Selected response from:

eliper
Switzerland
Local time: 11:08
Grading comment
Grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5(tenuto conto del) tempo del pregresso utilizzo
Cristina intern
3 +2anche in precedenza
Daniela Facchinetti
3altresì' al di fuori dei tempi considerati
eliper


Discussion entries: 1





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
(tenuto conto del) tempo del pregresso utilizzo


Explanation:
Vendita auto usate: regole per un acquisto davvero sicuro
Va anzitutto chiarito che la nuova normativa si applica agli acquisti effettuati presso i professionisti dell'auto, infatti, l'art.1519 bis ultimo comma, estende la nuova disciplina alla vendita di beni di consumo usati, ***tenuto conto del tempo del pregresso utilizzo***, limitatamente ai difetti non derivanti dall'uso normale della cosa.
http://www.legalionline.com/html/usato-sicuro.htm

Cristina intern
Austria
Local time: 11:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 453
7 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
anche in precedenza


Explanation:
Forse rimane più scorrevole con una frase come "dichiara/garantisce [...] che anche in precedenza il veicolo", inserendo il verbo nelle opzioni.

--------------------------------------------------
Note added at 7 horas (2016-12-25 16:14:39 GMT)
--------------------------------------------------

Grazie della precisazione. Le voci dovrebbero però avere la stessa struttura sintattica, a quanto pare non tutte sono frasi complete, la prima è solo un sostantivo accompagnato dall'aggettivo, questo complica la traduzione...

Daniela Facchinetti
Spain
Local time: 11:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Hai ragione, è scorrevole ma ho una tabella con le varie voci X] veicolo mai incidentato [X] non presenta altro tipo di danni [X] è equipaggiato con il motore originale, per cui il verbo non posso spostarlo


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christel Zipfel
1 hr
  -> Grazie Christel!

agree  martini
1 day 18 hrs
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
altresì' al di fuori dei tempi considerati


Explanation:
L'alienante/il venditore dichiara che il veicolo (nei casi di seguito indicati, per quanto lo stesso ne sia a conoscenza) non ha subito, altresì' al di fuori dei tempi considerati:

(x) alcun danno cagionato da sinistro; (x) alcun danno di altro genere.

anche:

altresì' al di fuori dei termini considerati
altresi' al di fuori dei predetti termini/al di fuori dei termini sopra menzionati


'Prima' è una traduzione non letterale che magari andava bene nel contratto che hai trovato, in questo non so. Immagino che siano stati menzionati dei termini di tempo.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2016-12-25 16:39:35 GMT)
--------------------------------------------------

ma si tratta della vendita di veicoli di seconda mano?

eliper
Switzerland
Local time: 11:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 41
Grading comment
Grazie
Notes to answerer
Asker: non ci sono termini di tempo

Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search