Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

13:37 May 17, 2018
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Immobilienkaufvertrag
German term or phrase: altrechtlich
Sollten ggf. öffentlich-rechtliche Baulasten oder nicht eingetragene altrechtliche Dienstbarkeiten bestehen, werden diese von dem Erwerber übernommen.
Carla Oddi
Local time: 18:19

Summary of answers provided
4 +2secondo il vecchio ordinamento giuridico
Franco Di Domenico Gomez



54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
secondo il vecchio ordinamento giuridico

servitù preesistenti al vigente ordinamento giuridico

Franco Di Domenico Gomez
Local time: 18:19
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  clodinski
1 day 2 hrs

agree  Rita Sellitti
1 day 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search