KudoZ home » German to Italian » Law (general)

Berechtigter / Mitberechtigter

Italian translation: intestatari/cointestatari oppure titolari/contitolari

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Berechtigter / Mitberechtigter
Italian translation:intestatari/cointestatari oppure titolari/contitolari
Entered by: Teresa Bellelli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:04 Jun 19, 2005
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: Berechtigter / Mitberechtigter
Mehrheit von Berechtigten
Geht das Wohnungseigentum auf mehrere Personen über, so haben diese einen Bevollmächtigten zu bestellen und dem Verwalter zu benennen, der berechtigt ist, für die Wohnungseigentümer Willenserklärungen und Zustellungen, die im Zusammenhang mit dem Wohnungseigentum stehen, abzugeben und entgegenzunehmen.
...
Steht das Wohnungseigentum mehreren Personen gemeinschaftlich zu, so kann die Entziehung des Eigentums zu Ungunsten sämtlicher Mitberechtigten verlangt werden, wenn in der Person auch nur eines Mitberechtigten die Voraussetzungen für das Entziehungsverlangen begründet sind.
Diana Mecarelli
Local time: 00:10
intestatari/cointestatari
Explanation:
un 'alternativa. Credo che in questo caso sarebbe meglio specificare. Almeno io la interpreto così.
Nei siti giù ci sono riferimenti per i termini intestatari/cointestatari di immobili.
Selected response from:

Teresa Bellelli
Local time: 00:10
Grading comment
Grazie a tutti!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2intestatari/cointestatari
Teresa Bellelli
3 +2aventi diritto / aventi diritto congiuntamente
Stefano Asperti


Discussion entries: 1





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
aventi diritto / aventi diritto congiuntamente


Explanation:
Ho trovato quest'utile glossario

http://www.provincia.bz.it/avvocatura/0302/downloads/Terkom_...

Mitberechtigter mi crea qualche problema. In inglese si tratta di una "joitly entitled person", ma non so come si possa dire esattamente in italiano.


Stefano Asperti
Italy
Local time: 00:10
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christel Zipfel: Mitberechtigte = gli altri aventi diritto
1 hr
  -> Grazie Christel, come sempre la soluzione è quella che si ha sotto il naso e di cui non ci si accorge :o)

agree  Loredana Calo: sono daccordo con christel: aventi diritto
2 hrs
  -> Grazie Loredana!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
intestatari/cointestatari


Explanation:
un 'alternativa. Credo che in questo caso sarebbe meglio specificare. Almeno io la interpreto così.
Nei siti giù ci sono riferimenti per i termini intestatari/cointestatari di immobili.


    Reference: http://www.asppiroma.it/condominio_pagamenti.htm
    www.romexpress.it/servizi_privati.htm -
Teresa Bellelli
Local time: 00:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 41
Grading comment
Grazie a tutti!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stefano Asperti
2 hrs
  -> grazie Stefano, ciao!!

agree  Claudia Sarasin
12 hrs
  -> Ciao, grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search