KudoZ home » German to Italian » Law (general)

Sachbearbeiter StAGrL

Italian translation: Funzionario responsabile Procuratore capo gruppo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Sachbearbeiter StAGrL
Italian translation:Funzionario responsabile Procuratore capo gruppo
Entered by: Alessandra Carboni Riehn
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:09 Jul 20, 2005
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: Sachbearbeiter StAGrL
Sachbearbeiter: Herr StAGrL XXX

Hilfe! Ich brauche Rechtsexperten. Come si traduce qui Sachbearbeiter? E che significa GrL? Procuratore ...?
Grazie!
Alessandra Carboni Riehn
Germany
Local time: 12:44
s.u.
Explanation:
STGRL steht für "Staatsanwalt als Gruppenleiter" (Auskunft direkt von der Staatsanwaltschaft München); den würde ich wahrscheinlich wörtlich übersetzen mit "procuratore come / in qualità di capogruppo"

Den Sachbearbeiter würde ich mit "funzionario responsabile / competente" übersetzen
Selected response from:

Andrejana
Local time: 12:44
Grading comment
Grazie mille, avrei potuto cercare a lungo! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4s.u.Andrejana
3Capo servizio competente/ Funzionario incaricato
Giovanna N.


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Capo servizio competente/ Funzionario incaricato


Explanation:
la sigla...non saprei, forse l'abbreviazione della sezione, del servizio per cui lavora xx

Giovanna N.
Switzerland
Local time: 12:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 820
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s.u.


Explanation:
STGRL steht für "Staatsanwalt als Gruppenleiter" (Auskunft direkt von der Staatsanwaltschaft München); den würde ich wahrscheinlich wörtlich übersetzen mit "procuratore come / in qualità di capogruppo"

Den Sachbearbeiter würde ich mit "funzionario responsabile / competente" übersetzen

Andrejana
Local time: 12:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 38
Grading comment
Grazie mille, avrei potuto cercare a lungo! :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search