22:22 Sep 19, 2007 |
German to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Federica Grimaldi Italy Local time: 06:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +6 | condizione |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
condizione Explanation: Condizione o stato (fisico). ....in questa condizione/stato non sono più in grado di lavorare/di svolgere il mio lavoro/ sono inabile al lavoro Qualcosa di simile.... -------------------------------------------------- Note added at 10 hrs (2007-09-20 08:25:11 GMT) -------------------------------------------------- Scusami, ma dato che hai indicato il termine Verfassung pensavo non fosse chiara la seconda parte. In effetti non è chiarissimo quel über ...... hinaus. Oltre alla costosa terapia/trattamento medico per la cura dei miei disturbi (vedi di cosa si tratta se di malattia professionale o altro). Direi che si lamenta perché oltre ad aver speso molto per le cure (a quanto pare senza esito) non è più in grado di lavorare. Sarebbe carino un nonostante il costoso trattamento.... Vedi se può andar bene (attendi altri suggerimenti). |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||