KudoZ home » German to Italian » Law (general)

Verhandlungsgebühr

Italian translation: Onorario per causa (dinanzi al giudice ...)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Verhandlungsgebühr
Italian translation:Onorario per causa (dinanzi al giudice ...)
Entered by: Sabine Wimmer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:02 Oct 21, 2007
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Rechtsanwaltsvergütungsordnung (RVO)
German term or phrase: Verhandlungsgebühr
Liebe KollegInnen
wie übersetzt ihr im Bezug auf die RVO (Rechtsanwaltsvergütungsordnung9 die Verhandlungsgebühr?
Lieben Dank für Eure Hilfe
Saby
Sabine Wimmer
Local time: 04:24
Onorario per causa
Explanation:
Poi bisogna aggiungere "Avanti al giudice dipace oppure......"
L'espressione è parte di un catagolo più ampio che va sotto la rubrica di "onorari giudiziali" a sua volta sotto la "maxi-rubrica" di TARIFFE FORENSI.
Buon lavoro
Selected response from:

Galante
Local time: 04:24
Grading comment
Lieben Dank Euch allen für die Hilfe. Habe mich für Emanuelas Lösung entschieden, da es bei mir um einen Zivilprozess geht und mir diese Lösung am neutralsten erscheint. Gefallen würde mir aber auch die auf meine Frage zur Übersetzung der "Terminsgebühr" von Anusca gegebene Antwort (onorario per dibattimento) Nochmals lieben Dank an alle und sorry für die verzögerte Rückmeldung zwecks Krankheit
Liebe Grüße
Saby
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1Onorario per causa
Galante
3onorario per il dibattimento
anusca


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Onorario per causa


Explanation:
Poi bisogna aggiungere "Avanti al giudice dipace oppure......"
L'espressione è parte di un catagolo più ampio che va sotto la rubrica di "onorari giudiziali" a sua volta sotto la "maxi-rubrica" di TARIFFE FORENSI.
Buon lavoro

Galante
Local time: 04:24
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 66
Grading comment
Lieben Dank Euch allen für die Hilfe. Habe mich für Emanuelas Lösung entschieden, da es bei mir um einen Zivilprozess geht und mir diese Lösung am neutralsten erscheint. Gefallen würde mir aber auch die auf meine Frage zur Übersetzung der "Terminsgebühr" von Anusca gegebene Antwort (onorario per dibattimento) Nochmals lieben Dank an alle und sorry für die verzögerte Rückmeldung zwecks Krankheit
Liebe Grüße
Saby

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Actavano
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
onorario per il dibattimento


Explanation:
dibattimento:

fase del processo penale durante la quale le prove e le testimonianze vengono avanzate e discusse di fronte ai soggetti del processo

Ovviamente la risposta è da valutare in tutto il contesto.

Slt
anusca

anusca
Italy
Local time: 04:24
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 171
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 31, 2007 - Changes made by Sabine Wimmer:
Edited KOG entry<a href="/profile/33327">Sabine Wimmer's</a> old entry - "Verhandlungsgebühr" » "Onorario per causa (dinanzi al giudice ...)"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search