09:39 Feb 19, 2008 |
German to Italian translations [PRO] Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Katia DG Italy Local time: 23:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | unione/federazione vs. associazione/società |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
unione/federazione vs. associazione/società Explanation: esempi dall'Alto Adige: Verband für Kaufleute und Dienstleister = Unione commercio turismo servizi Verein Musica Antiqua = Associazione Musica Antiqua Verband Südtiroler Musikkapellen = Federazione delle bande musicali sudtirolesi non sempre la distinzione tra Verband e Verein è netta, tendenzialmente con la parola Verband si designa raggruppamenti i cui membri sono, a loro volta, associazioni fra più persone, mentre il Verein ein un gruppo organizzato di individui |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |