KudoZ home » German to Italian » Law (general)

Warenkreditbetrug

Italian translation: Frode creditizia

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:02 Sep 20, 2011
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Strafrecht
German term or phrase: Warenkreditbetrug
E' il reato subito da un acquirente che ha versato un anticipo per l'acquisto di un bene via internet e non lo ha mai ricevuto, perdendo anche la caparra. Al di là del generico "truffa/frode commerciale" non mi viene in mente nulla di più consono. Qualcuno può aiutarmi?!
Danke im voraus
gradara
Italy
Local time: 07:44
Italian translation:Frode creditizia
Explanation:
La frode creditizia è un’attività criminale finalizzata ad ottenere credito o acquisire beni con l’intenzione premeditata di non rimborsare il finanziamento e non pagare il bene.

Credo che sia questo il senso!!

Selected response from:

Catia Marrani
Germany
Local time: 07:44
Grading comment
Grazie, Catia! Dopo aver tradotto il tutto, posso dire che è proprio questo il senso. Grazie ancora
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2Frode creditizia
Catia Marrani
3Truffa dell'anticipo
dtl


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Frode creditizia


Explanation:
La frode creditizia è un’attività criminale finalizzata ad ottenere credito o acquisire beni con l’intenzione premeditata di non rimborsare il finanziamento e non pagare il bene.

Credo che sia questo il senso!!



Catia Marrani
Germany
Local time: 07:44
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie, Catia! Dopo aver tradotto il tutto, posso dire che è proprio questo il senso. Grazie ancora

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sara Negro
13 hrs
  -> Grazie Sara

agree  C.O.
16 hrs
  -> Grazie Carla
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Truffa dell'anticipo


Explanation:
....

dtl
Local time: 07:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 84

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  C.O.: anche truffa dell'acconto, non credo però si tratti del termine giuridico ufficiale
15 hrs
  -> lo so, però si trova come ricontro. spesso la legge non sta alla pari con "i tempi", questo vale per quasi tutti i settori. la frode creditizia non rispetta propriamente quello che s'intende nella domanda.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search