KudoZ home » German to Italian » Law (general)

Anschlußvereinbarung

Italian translation: accordo successivo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Anschlußvereinbarung
Italian translation:accordo successivo
Entered by: baroni
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:44 Feb 25, 2012
German to Italian translations [PRO]
Law (general)
German term or phrase: Anschlußvereinbarung
Accordo successivo? Solo "accordo"?

E' un titolo
baroni
Local time: 21:34
accordo successivo
Explanation:
l'ho sempre tradotto così...
Selected response from:

smarinella
Italy
Local time: 21:34
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5accordo successivosmarinella
3convenzione di adesione
Monica Cirinna
3accordo di affiliazione
Danila Moro
2accordo di annessione / accordo di unione / accordo o contratto di allacciamento o collegamento
AP-Translat


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
accordo di affiliazione


Explanation:
non è il mio campo, ma vedo che in inglese lo traducono spesso così. Vedi un po' se ci sta nel tuo contesto.

http://www.linguee.de/deutsch-englisch/uebersetzung/anschluv...

Danila Moro
Italy
Local time: 21:34
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 265
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
accordo di annessione / accordo di unione / accordo o contratto di allacciamento o collegamento


Explanation:
Senza contesto è difficile identificare il termine corretto. In campo tecnico può essere un accordo/contratto di allacciamento.

AP-Translat
Italy
Local time: 21:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 32
Notes to answerer
Asker: Anschlußvereinbarung zum Vertrag zwischen XX und YY über den Kauf von YY durch XX

Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
convenzione di adesione


Explanation:
http://it.bab.la/dizionario/italiano-tedesco/convenzione-di-...

--------------------------------------------------
Note added at 17 Stunden (2012-02-26 12:19:40 GMT)
--------------------------------------------------

ma forse nel tuo caso potrebbe andare bene anche "accordo complementare" dato che sembra vada a completare un contratto tra XX e YY che è già stato concluso

Monica Cirinna
Germany
Local time: 21:34
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 184
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
accordo successivo


Explanation:
l'ho sempre tradotto così...

smarinella
Italy
Local time: 21:34
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 279
Grading comment
grazie
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search