KudoZ home » German to Italian » Law (general)

die Regelung des Versorgungsausgleichs wird abgetrennt

Italian translation: La compensazione dell'assegno di mantenimento sarà regolato separatmente

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:23 Mar 28, 2018
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: die Regelung des Versorgungsausgleichs wird abgetrennt
si tratta di una sentenza di divorzio.
ho letto quanto riportato su questo link https://de.wikipedia.org/wiki/Versorgungsausgleich :
si tratta del concetto di reversibilità? come posso rendere la frase? forse mi sto perdendo nel classico bicchiere d'acqua..
aiuto.. grazie
cinzia vicari
Italy
Local time: 21:49
Italian translation:La compensazione dell'assegno di mantenimento sarà regolato separatmente
Explanation:
Attenzione, la parola è Versorgung e non Vorsorge!!
Ausgleich zwischen den Anwartschaften der Ehegatten auf Versorgung nach der Ehescheidung

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2018-03-28 11:25:07 GMT)
--------------------------------------------------

errata corrige: separatamente
Selected response from:

Franco Di Domenico Gomez
Italy
Local time: 21:49
Grading comment
GRAZIE MILLE concordo sul concetto di compensazione
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3La compensazione dell'assegno di mantenimento sarà regolato separatmente
Franco Di Domenico Gomez
3viene anche separata la regolamentazione del sistema di compensazione previdenziale
Maria Teresa Sammarco


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
viene anche separata la regolamentazione del sistema di compensazione previdenziale


Explanation:
per sistema di compensazione del sistema previdenziale, si andranno ad intendere malattia, contributi, pensioni, etc.

credo intenda questo

Maria Teresa Sammarco
Romania
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: grazie avevo interpretato anche io il sistema previdenziale ma temevo che comprendesse più cose e previdenziale fosse limitativo

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
La compensazione dell'assegno di mantenimento sarà regolato separatmente


Explanation:
Attenzione, la parola è Versorgung e non Vorsorge!!
Ausgleich zwischen den Anwartschaften der Ehegatten auf Versorgung nach der Ehescheidung

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2018-03-28 11:25:07 GMT)
--------------------------------------------------

errata corrige: separatamente

Franco Di Domenico Gomez
Italy
Local time: 21:49
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
GRAZIE MILLE concordo sul concetto di compensazione

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Daniela Tosi: assegno di mantenimento in tedesco si dice Unterhaltszahlung, nel diritto di famiglia il Versorgungsausgleich si riferisce alla pensione https://de.wikipedia.org/wiki/Versorgungsausgleich
25 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search