Jugendarrest

Italian translation: arresto per i minori; arresto del minore

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Jugendarrest
Italian translation:arresto per i minori; arresto del minore
Entered by: Silvia Pellacani
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:30 Jun 6, 2018
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Jugendstrafrecht
German term or phrase: Jugendarrest
Hallo liebe Kollegen/innen,

eine kurze Frage: wie würdet ihr den Begriff "Jugendarrest" ins Italienische übersetzen?
Ich habe keine spezifischen Kontext, der Begriff ist mir beim "Querlesen" untergekommen.
Ich meine damit das Zuchtmittel "Jugendarrest", das das Jugendgericht verhängen kann.
Man unterscheidet zwischen Freizeitarrest, Kurzarrest und Dauerarrest.
Der Jugendarrest kann von einem Wochenende bis maximal 4 Wochen dauern.


Vielen Dank und LG
Sarah
SarahJ
Germany
Local time: 14:45
arresto per i minori/arresto del minore
Explanation:
Jugendarrest
https://de.wikipedia.org/wiki/Jugendarrest
http://www.bpb.de/nachschlagen/lexika/recht-a-z/22414/jugend...

arresto per i minori (Jugendarrest)
Nuove esperienze di Giustizia Minorile Unico 2013 - Google Books https://bit.ly/2JxAXTO

arresto del minore (Jugendarrest)
Nuove esperienze di Giustizia Minorile Unico 2013 - Google Books https://bit.ly/2LnK86D

--------------------------------------------------
Note added at 14 Stunden (2018-06-07 04:01:28 GMT)
--------------------------------------------------

"Lo Strafvollstreckungsrecht regola inoltre l’esecuzione delle sanzioni non privative della libertà personale, nonché la custodia cautelare, la disciplina dello Jugendarrest (una misura restrittiva della libertà personale con finalità disciplinari prevista nel diritto penale minorile) [...] 77 [...] Lo Jugendarrest è previsto dai §§ 13 e 16 Jugendgerichtgesetz, quale sanzione intermedia tra una vera e propria pena ed una misura disciplinare-educativa, tipica del diritto penale minorile."
La realtà applicativa delle sanzioni penali in Italia ed in Germania, tra tensioni rieducative ed istanze europee di armonizzazione, p.210 http://eprints-phd.biblio.unitn.it/1842/1/Tesi_G._Oss.pdf

Jugendarrest: arresto di minorenne [StrafPrR]
Wörterbuch Recht IT-DE-IT [Linhart/Morosini, C.H.Beck 2012]
Selected response from:

Silvia Pellacani
Italy
Local time: 14:45
Grading comment
Ich finde beide Vorschläge sinnvoll und würde beide Begriffe verwenden, sollte "Jugendarrest" mal in einer Übersetzung auftauchen. Leider kann ich die Punkte ja nur einmal vergeben. Ich entscheide mich für diesen Vorschlag, weil ich in der angegeben Quelle auch die Erklärung der anderen Begriffe irgendwie als einleuchtend empfand. Nochmals vielen Dank für die beiden Vorschläge und sorry für die späte Bewertung, Sarah
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Pena detentiva breve in casa di custodia per minori
Lisa Bachhuber
4arresto per i minori/arresto del minore
Silvia Pellacani


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
arresto per i minori/arresto del minore


Explanation:
Jugendarrest
https://de.wikipedia.org/wiki/Jugendarrest
http://www.bpb.de/nachschlagen/lexika/recht-a-z/22414/jugend...

arresto per i minori (Jugendarrest)
Nuove esperienze di Giustizia Minorile Unico 2013 - Google Books https://bit.ly/2JxAXTO

arresto del minore (Jugendarrest)
Nuove esperienze di Giustizia Minorile Unico 2013 - Google Books https://bit.ly/2LnK86D

--------------------------------------------------
Note added at 14 Stunden (2018-06-07 04:01:28 GMT)
--------------------------------------------------

"Lo Strafvollstreckungsrecht regola inoltre l’esecuzione delle sanzioni non privative della libertà personale, nonché la custodia cautelare, la disciplina dello Jugendarrest (una misura restrittiva della libertà personale con finalità disciplinari prevista nel diritto penale minorile) [...] 77 [...] Lo Jugendarrest è previsto dai §§ 13 e 16 Jugendgerichtgesetz, quale sanzione intermedia tra una vera e propria pena ed una misura disciplinare-educativa, tipica del diritto penale minorile."
La realtà applicativa delle sanzioni penali in Italia ed in Germania, tra tensioni rieducative ed istanze europee di armonizzazione, p.210 http://eprints-phd.biblio.unitn.it/1842/1/Tesi_G._Oss.pdf

Jugendarrest: arresto di minorenne [StrafPrR]
Wörterbuch Recht IT-DE-IT [Linhart/Morosini, C.H.Beck 2012]

Silvia Pellacani
Italy
Local time: 14:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 327
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Ich finde beide Vorschläge sinnvoll und würde beide Begriffe verwenden, sollte "Jugendarrest" mal in einer Übersetzung auftauchen. Leider kann ich die Punkte ja nur einmal vergeben. Ich entscheide mich für diesen Vorschlag, weil ich in der angegeben Quelle auch die Erklärung der anderen Begriffe irgendwie als einleuchtend empfand. Nochmals vielen Dank für die beiden Vorschläge und sorry für die späte Bewertung, Sarah
Notes to answerer
Asker: Danke Silvia für die schnelle Antwort. Irgendwie hatte ich "arresto" als Verhaftung interpretiert und nicht auch als Strafe an sich. Ist wohl zu warm heute :(, LG Sarah

Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Pena detentiva breve in casa di custodia per minori


Explanation:
Hallo Sarah,
ich übersetze den Begriff basierend auf der Definition des Jugendarrests so, um ihn klar von der "Jugendstrafe" abzugrenzen. Daher auch "breve" und "in casa di custodia per minori".
Der Übersetzungsvorschlag ist zwar länger als das deutsche Wort, aber ich denke, der italienische Leser weiß damit sofort, was darunter zu verstehen ist.
Ansonsten finde ich die Unterscheidung zur "Jugendstrafe" schwierig.
"arresto" verwende ich persönlich in diesem Zusammenhang nicht.


    https://de.wikipedia.org/wiki/Jugendarrest
Lisa Bachhuber
Germany
Local time: 14:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 60
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank Lisa für diesen Vorschlag, den ich ebenfalls super finde :) LG Sarah


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lara Innsbruck: anch'io opterei per una traduzione esplicativa e non letterale, anche: pena detentiva per minori con finalità rieducative
25 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search