Bewerbung für Tätigkeiten im Insolvenzverfahren

Italian translation: offerta di servizi nell'ambito di ...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Bewerbung für Tätigkeiten im Insolvenzverfahren
Italian translation:offerta di servizi nell'ambito di ...
Entered by: Sabine Wimmer

09:34 Jun 28, 2004
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Bewerbung
German term or phrase: Bewerbung für Tätigkeiten im Insolvenzverfahren
Liebe Liste,

ich bin mir nicht sicher, wie man im italienischen das Wort Bewerbung nennt, wenn man keine Festanstellung sucht, (daher möchte ich ungern mit domanda d'assunzione übersetzen) sondern Aufträge in bestimmten Bereichen (hier geht es um Tätigkeiten im Insolvenzverfahren und die Bewerbung wird ans Gericht geschickt) Hat jemand einen Tipp für mich?
Vielen lieben Dank im voraus
Saluti
Saby
Sabine Wimmer
Local time: 05:02
offerta di servizi nell'ambito di ...
Explanation:
Non so se questa traduzione ti possa essere utile. Sinceramente non sono a conoscenza di un termine ad hoc per la situazione da te richiesta, ma penserei comunque la soluzione in altro mondo, parlando piuttosto di offerta di servizio o proposta. Non so, però, se questo risponde alla tua richiesta.
Ciao Fra
Selected response from:

francybi
Germany
Local time: 05:02
Grading comment
Vielen lieben Dank für die super Lösung!!
Scusa per il ritardo dei punti, ho "Land unter"...
Liebe Grüße
Sabine
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2offerta di servizi nell'ambito di ...
francybi


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Bewerbung für Tätigkeiten im Insolvenzverfahren
offerta di servizi nell'ambito di ...


Explanation:
Non so se questa traduzione ti possa essere utile. Sinceramente non sono a conoscenza di un termine ad hoc per la situazione da te richiesta, ma penserei comunque la soluzione in altro mondo, parlando piuttosto di offerta di servizio o proposta. Non so, però, se questo risponde alla tua richiesta.
Ciao Fra

francybi
Germany
Local time: 05:02
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen lieben Dank für die super Lösung!!
Scusa per il ritardo dei punti, ho "Land unter"...
Liebe Grüße
Sabine

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Judith Platter
1 min

agree  italia
25 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search