KudoZ home » German to Italian » Law/Patents

Aufzeichnung

Italian translation: annotazione - registrazione

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:33 Dec 18, 2001
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents
German term or phrase: Aufzeichnung
Si tratta di un verbale di contravvenzione (invito a fornire informazioni relative al conducente del veicolo). La frase completa è: "wenn eine solche Auskunft ohne entsprechende Aufzeichnung nicht gegeben werden könnte, sind diese Aufzeichnungen zu führen (Verfassungs-bestimmung)".
Secondo voi cosa vuol direAufzeichnung qui ?
Grazie mille.
Manuela
Maria Emanuela Congia
Italy
Local time: 15:20
Italian translation:annotazione - registrazione
Explanation:
Da:
Conte/Boss
Dizionario giuridico ed economico
C.H. Beck
Selected response from:

marina pu
Italy
Local time: 15:20
Grading comment
Ho usato "annotazioni" e modificato un po' la frase. Grazie a tutti per l'aiuto.
Manuela
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1verbale
Giovanna Graziani
4annotazione - registrazionemarina pu
2 +1v.sotto
Giuliana Buscaglione


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
verbale


Explanation:
se tale comunicazione non potesse essere fornita priva del relativo verbale, si dovranno produrre tali verbali

Io la intendo così.
Buon lavoro!

Giovanna Graziani
Italy
Local time: 15:20
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1602

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  italia
15 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
v.sotto


Explanation:
Ciao Maria Emanuela,

io direi "registrazione" o "adduzione", perché "verbale" sarebbe il "rapporto" di ciò che è avvenuto con tanto dei dati degli interessati... sembra quasi che sia la spiegazione di ciò che è necessario addurre per conferire validità ad un verbale, come previsto nella costituzione.

Giuliana

Giuliana Buscaglione
Austria
Local time: 15:20
PRO pts in pair: 2829

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Delsen: si può dire anche 'annotazione'...
1 hr
  -> vero, i dati vengono sia annotati che registrati :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
annotazione - registrazione


Explanation:
Da:
Conte/Boss
Dizionario giuridico ed economico
C.H. Beck

marina pu
Italy
Local time: 15:20
PRO pts in pair: 6
Grading comment
Ho usato "annotazioni" e modificato un po' la frase. Grazie a tutti per l'aiuto.
Manuela
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search