KudoZ home » German to Italian » Law/Patents

wegen des Sach- und Streitstandes

Italian translation: in merito allo stato della pratica e della causa

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:wegen des Sach- und Streitstandes
Italian translation:in merito allo stato della pratica e della causa
Entered by: Giusi Pasi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:59 Apr 2, 2003
German to Italian translations [Non-PRO]
Law/Patents
German term or phrase: wegen des Sach- und Streitstandes
Urteil in einem Rechtsstreit

Wegen des Sach- und Streistandes im übrigen wird auf den vorgetragenen Inhalt der zwischen den Parteien gewechselten Schriftsätze sowie der zu den Akten gereichten Unterlagen verwiesen.

= A causa dello??/Per quanto concerne lo??? stato della pratica e della causa per il resto si rimanda al contenuto della corrispondenza intercorsa fra le parti e alla documentazione presentata agli atti.
Vallicelli
relativamente allo stato della pratica e della causa
Explanation:
per il resto mi pare sia tutto a posto

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-02 13:09:46 (GMT)
--------------------------------------------------

Qui wegen= relativo a/riguardo a
Selected response from:

Giusi Pasi
Italy
Local time: 13:40
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5relativamente allo stato della pratica e della causa
Giusi Pasi


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
relativamente allo stato della pratica e della causa


Explanation:
per il resto mi pare sia tutto a posto

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-02 13:09:46 (GMT)
--------------------------------------------------

Qui wegen= relativo a/riguardo a

Giusi Pasi
Italy
Local time: 13:40
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 396

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dieter haake: la frase e' grammaticalmente gia' sbagliata in ted.
3 mins

agree  Lorenzo Lilli: o in merito a
20 mins

agree  schmurr: dt. Satz is net falsch: "Wegen des Sach- und Streitstandes im übrigen" ist eine gebräuchliche Floskel
40 mins

agree  Laura Di Santo: In merito a Ciao!
2 hrs

agree  Chiara De Rosso
1 day4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search