KudoZ home » German to Italian » Law/Patents

schwerwiegende

Italian translation: grave pericolo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:schwerwiegende Gefahr
Italian translation:grave pericolo
Entered by: Birgit Schrader
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:40 Dec 7, 2003
German to Italian translations [Non-PRO]
Law/Patents
German term or phrase: schwerwiegende
Der Vortrag der Antragsgegnerin, die Rückgabe der Tochter sei mit der schwerwiegenden Gefahr eines körperlichen oder seelischen Schadens des Kindes verbunden (§ 13 I b HKÜ) ist zu unsubstantiiert.
Giusi Pasi
Italy
Local time: 09:37
grave pericolo
Explanation:
grave = schwerwiegend, grave kann auch mit "di grande peso" übersetzt werden, passt aber nicht zu pericolo.
Selected response from:

Birgit Schrader
Brazil
Local time: 06:37
Grading comment
Grazie a tutti per le valide alternative. Alla fine, scelgo la soluzione che è poi l'esatta conferma della mia traduzione ;-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4serio rischioHeide
4 +3grave pericolo
Birgit Schrader
4 +1a repentaglio
Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
serio rischio


Explanation:
o anche grave rischio

Heide
Local time: 09:37
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 1371

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giuliana Buscaglione: io direi meglio *grave*
7 mins

agree  Christel Zipfel: grave
44 mins

agree  Claudia Mattaliano: grave
1 hr

agree  Valeria Francesconi
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
grave pericolo


Explanation:
grave = schwerwiegend, grave kann auch mit "di grande peso" übersetzt werden, passt aber nicht zu pericolo.

Birgit Schrader
Brazil
Local time: 06:37
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 400
Grading comment
Grazie a tutti per le valide alternative. Alla fine, scelgo la soluzione che è poi l'esatta conferma della mia traduzione ;-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  smarinella: serio pericolo, se non mi sbaglio, è l'espressione usata nel nostro diritto di famiglia. Dovrei controllare, non ce l'ho sottomano
2 hrs

agree  Laura Di Santo
3 hrs

agree  Hilaryc78
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
a repentaglio


Explanation:
potrebbe mettere a repentaglio il benessere psicofisico del fanciullo.
Ciao a tutti, Helene

Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
Switzerland
Local time: 09:37
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 1447

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  anusca: repentaglio è bello, però manca "seriamente"
1 hr
  -> Allora ce lo mettiamo.... Grazie, ciao!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search