KudoZ home » German to Italian » Law/Patents

würde nur dann entfallen wenn...übertragen wurde

Italian translation:

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:50 Dec 7, 2003
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents
German term or phrase: würde nur dann entfallen wenn...übertragen wurde
Ein widerrechtliches Verbleiben der Tochter würde nur dann entfallen, wenn der Mutter das alleinige Sorgerecht übertragen wurde.

L'illiceità della permanenza della figlia decadrebbe solo se fosse trasmesso alla madre il diritto esclusivo di tutela. Confermate?
Giusi Pasi
Italy
Local time: 19:32
Italian translation:
Explanation:

didi
Selected response from:

dieter haake
Austria
Local time: 19:32
Grading comment
Danke, danke a tutti quanti :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3
dieter haake
5 +1... verrebbe meno soltanto nel caso in cui la patria potestà venga attribuita unicamente alla madresmarinella
5s.u.Heide


Discussion entries: 3





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
würde nur dann entfallen wenn...übertragen wurde


Explanation:

didi

dieter haake
Austria
Local time: 19:32
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 2766
Grading comment
Danke, danke a tutti quanti :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valeria Francesconi
1 hr

agree  Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi: ;-)
1 hr

agree  Laura Di Santo
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
... verrebbe meno soltanto nel caso in cui la patria potestà venga attribuita unicamente alla madre


Explanation:
Sorgerecht = patria potestà

tutela è termine ambiguo e quindi da evotare parlando di patria potestà: essa, spesso, non viene attribuità a nessuno dei genitori bensì ad una terza persona che prende apppunto il nome di "tutore" (=einen Vormund bestellen, in ted.)- il giudice tutelare (Vormundschaftsrichter), poi, è il giudice che decide aspetti della vita giornaliera di questi minori

smarinella
Italy
Local time: 19:32
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 3191

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christel Zipfel
3 hrs
  -> danke
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
s.u.


Explanation:
verrebbe meno solo nell'ipotesi in cui la potestà parentale SIA STATA attribuita esclusivamente alla madre

Heide
Local time: 19:32
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 1371

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  dieter haake: non e' un'ipotesi (che sarebbe: ... worden wäre)
8 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search