KudoZ home » German to Italian » Law/Patents

Sicherheitseinbehalt

Italian translation: trattenuta a titolo di garanzia

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Sicherheitseinbehalt
Italian translation:trattenuta a titolo di garanzia
Entered by: baroni
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:24 Dec 11, 2003
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents
German term or phrase: Sicherheitseinbehalt
Der Sicherheitseinbehalt ist in Form einer Bankbürgschaft im Höhe von 20 % der Auftragsumme zu hinterlegen.

E' la cauzione? Si parla di appalti
baroni
Local time: 05:26
secondo me cauzione va bene,
Explanation:
soprattutto perché si parla di "depositare".

Alternativa: trattenuta a titolo di garanzia
Selected response from:

Heide
Local time: 05:26
Grading comment
vorrei potere dividere i punti anche con il collega Mangiarotti...ho messo trattenuta a titolo di garanzia
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2secondo me cauzione va bene,Heide
4 +2Trattenuta di garanziaSergio Mangiarotti
4cauzione di adempimento del contratto (performance bond)
anusca


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Trattenuta di garanzia


Explanation:
Dal Vocabolario del diritto e dell'economia (H. Troike Strambaci)

Sergio Mangiarotti
Local time: 05:26
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1016

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi: Ancora in piedi???
49 mins

agree  verbis: a titolo di garanzia
55 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
secondo me cauzione va bene,


Explanation:
soprattutto perché si parla di "depositare".

Alternativa: trattenuta a titolo di garanzia

Heide
Local time: 05:26
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 1371
Grading comment
vorrei potere dividere i punti anche con il collega Mangiarotti...ho messo trattenuta a titolo di garanzia

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  verbis: trattenuta a titolo di garanzia
30 mins

agree  Giusi Pasi
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cauzione di adempimento del contratto (performance bond)


Explanation:
potrebbe essere questo, vedi siti:

Cauzione di adempimento del contratto d’appalto (performance bond):
di solito è fissata nel 10% del valore del contratto. La ...
www.ambitsir.org/guida8.htm - 12k - Copia cache - Pagine simili

Le novità Assiteca / La Newsletter
... Garanzia di anticipazione (Advance payment bond); Garanzia di esecuzione (Performance
bond): l'Impresa che stipula il contratto di appalto per lavori pubblici ...
www.assiteca.it/html/pageseng/novit/nov_new_21.htm - 26k - Copia cache - Pagine simili

[PDF] FORMATO DI UN FOGLIO INFORMATIVO
Formato file: PDF/Adobe Acrobat - Versione HTML
... Garantisce l’affidabilità dell’offerta in una gara d’appalto. ... di nuova garanzia
a copertura del successivo periodo contrattuale (il Performance Bond). ...
www.popolarevicenza.it/trasparenza/ fogli_informativi/FoglioH.pdf - Pagine simili

[PDF] Le società di leasing sono spesso società affiliate di banche ...
Formato file: PDF/Adobe Acrobat - Versione HTML
... di appalto, oppure • ad aggiudicazione avvenuta, la garanzia dell’offerta
non venisse so- stituita da una garanzia di esecuzione (performance bond). ...
www.bankingtoday.ch/it/lehrmittel/lektionen/ 34spf/pdf/korr_34_spf_i.pdf - Pagine simili

E' una garanzia "al contrario", cioè è il fornitore che la deve prestare per garantire di essere in possesso dell'organizzazione e dei mezzi (finanziari) necessari per realizzare una grande commessa.
Sarà rimborsata alla fine delle opere.

Se il fornitore non consegna o consegna in ritardo il committente può avvalersi di questa garanzia.

Come garanzia chiedono sempre una fideiussione bancaria.

Il contesto è troppo poco, ma potrebbe essere proprio questo.

slt
anusca

anusca
Italy
Local time: 05:26
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 3087
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search