KudoZ home » German to Italian » Law/Patents

Know-how Transfer von Hochschule zu Unternehmen umgekehrt vertiefen

Italian translation: approfondire, viceversa, il trasferimento di know-how da scuola secondarria a impresa

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:34 Dec 17, 2003
German to Italian translations [Non-PRO]
Law/Patents
German term or phrase: Know-how Transfer von Hochschule zu Unternehmen umgekehrt vertiefen
It is an working agreement between a company and a Fachhochschule teacher. This point represents one of the aims of the agreement
federica
Italian translation:approfondire, viceversa, il trasferimento di know-how da scuola secondarria a impresa
Explanation:
bisognerebbe vedere il contesto della frase per vedere se tradurre "umgekehrt" con "viceversa" o "reciproco". Si parla prima di un trasferimento di know-how da impresa a scuola superiore?
Selected response from:

ERBALUCE
Italy
Local time: 01:45
Grading comment
Grazie a tutti per la collaborazione, anche a chi ha apposto la nota specificando che Hochschule è l'Università, perchè, anche secondo le mie conosenze di questo si tratta
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4approfondire, viceversa, il trasferimento di know-how da scuola secondarria a impresaERBALUCE


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
approfondire, viceversa, il trasferimento di know-how da scuola secondarria a impresa


Explanation:
bisognerebbe vedere il contesto della frase per vedere se tradurre "umgekehrt" con "viceversa" o "reciproco". Si parla prima di un trasferimento di know-how da impresa a scuola superiore?

ERBALUCE
Italy
Local time: 01:45
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 4
Grading comment
Grazie a tutti per la collaborazione, anche a chi ha apposto la nota specificando che Hochschule è l'Università, perchè, anche secondo le mie conosenze di questo si tratta

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Lorenzo Lilli: la Hochschule è più simile a un'università che a una scuola superiore o secondaria (anche se alcuni istituti parauniversitari si chiamano "scuola superiore", sarebbe fuorviante)
49 mins

neutral  dieter haake: la Hochschule e' ! l'Universita' [OT: sicura, che con i tuoi prezzi sia tutto OK?]
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search