KudoZ home » German to Italian » Law/Patents

Umlageschlüssel

Italian translation: ripartizione delle spese

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Umlageschlüssel
Italian translation:ripartizione delle spese
Entered by: Birgit Schrader
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:36 Dec 24, 2003
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents
German term or phrase: Umlageschlüssel
Parte di un contratto di locazione. La frase interà è questa: "Der Vermieter ist berechtigt, Flächen bei dem Umlageschlüssel bezüglich einzelner Kosten unberücksichtigt zu machen, soweit einzelne Mieter die Betriebskosten ersichtlich nicht verursacht haben".
babi
Local time: 05:17
ripartizione delle spese condominiali
Explanation:
Ich bin mir nicht sicher, aber ich glaube, das könnte hier gemeint sein.
Selected response from:

Birgit Schrader
Brazil
Local time: 02:17
Grading comment
Grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +3ripartizione delle spese condominiali
Birgit Schrader
4aliquota di contribuzione
Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
ripartizione delle spese condominiali


Explanation:
Ich bin mir nicht sicher, aber ich glaube, das könnte hier gemeint sein.

Birgit Schrader
Brazil
Local time: 02:17
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 400
Grading comment
Grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dieter haake: glaub ich auch
9 mins

agree  Christel Zipfel: ich auch
3 hrs

agree  Federica Masante
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aliquota di contribuzione


Explanation:
Meines Erachtens ist hier der *Schlüssel* auch drin. Ich nehme an, dass es sich um Kosten der Eigentumsgemeinschaft handelt, sehe es aber im Ausgangstext nicht unbedingt. Somit wäre dies eine Alternative zu Birgits Lösung, ohne ins Detail zu gehen.
Tschüs, Helene

Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
Switzerland
Local time: 05:17
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 1447
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search