KudoZ home » German to Italian » Law/Patents

Abrechnung

Italian translation: liquidazione

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Abrechnung
Italian translation:liquidazione
Entered by: dieter haake
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:58 Sep 12, 2001
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents
German term or phrase: Abrechnung
Ho difficoltà ad interpretare la frase (ho passato una notte insonne!): si tratta di un testo su un sinistro:
"Die XXX darf auf die Abrechnung mit der Kaskoversicherung verweisen"
babi
Local time: 00:47
vedi testo
Explanation:
è vero, così è difficile.
Lo stesso, penso che il senso sia un pò diverso:
die ... darf auf die Abrechnung mit ... verweisen
vuol dire per me che:
la ... può fare riferimento alla liquidazione con la ... (assicuraz.)..
(e non alla copertura )

spero che possa aiutare un pò

didi
Selected response from:

dieter haake
Austria
Local time: 00:47
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4regolamento / rendiconto / compensazione definitivo
anusca
2vd. sotto
Giovanna Graziani
1Per la liquidazione, la xxx potrà far riferimento alla copertura casco
Maria Emanuela Congia
1vedi testo
dieter haake


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Per la liquidazione, la xxx potrà far riferimento alla copertura casco


Explanation:
Certo, senza contesto ulteriore non è facile . Vedi un po' tu se questo ha senso all'interno della clausola generale.
Buon lavoro e... buona dormita stanotte !
Manuela

Maria Emanuela Congia
Italy
Local time: 00:47
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 294
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
vd. sotto


Explanation:
Sì, probabilmente il senso è quello espresso da Maria Emanuela, ma quello che non mi convince è il verbo verweisen auf regge Abrechnung e non Kaskoversicherung. Il far riferimento cioè è diretto alla fatturazione, non alla copertura casco.
Forse siamo più sicuri se si dice:
"La XXX può fare riferimento alla fatturazione relativa alla copertura casco"

Giovanna Graziani
Italy
Local time: 00:47
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1602
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
vedi testo


Explanation:
è vero, così è difficile.
Lo stesso, penso che il senso sia un pò diverso:
die ... darf auf die Abrechnung mit ... verweisen
vuol dire per me che:
la ... può fare riferimento alla liquidazione con la ... (assicuraz.)..
(e non alla copertura )

spero che possa aiutare un pò

didi

dieter haake
Austria
Local time: 00:47
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 2766
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
regolamento / rendiconto / compensazione definitivo


Explanation:
Regolamento é uno dei significati di Abrechnung/abrechnen. Al MIT normalmente segue un pronome personale.

Ich muss mit Ihnen abrechnen (Devo regolare/chiudere i conti con lei).

WAHRIG:
-Rechenschaft ablegen = presentare il rendiconto
-eine (endgültige) Rechnung aufstellen und bezahlen
-Rechenschaft über die Ausgaben ablegen und das nicht verbrauchte Geld zurück geben

Come nel Wahrig aggiungerei DEFINITIVO
perché quando qualcosa è ABgerechnet significa che per quella cosa i conti sono CHIUSI.

NB: Abrechnung significa anche detrazione!

slt
anusca

anusca
Italy
Local time: 00:47
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 3087
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search