KudoZ home » German to Italian » Law/Patents

frase contorta

Italian translation: Diritti di ritenuta

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Zurückbehaltungsrechte
Italian translation:Diritti di ritenuta
Entered by: Gilda Manara
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:03 Oct 1, 2001
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents
German term or phrase: frase contorta
Aufrechnungs- und Zurückbehaltungsrechte stehen XXX nur insoweit zu, als seine Gegenansprüche rechtskräftig festgestellt, unbestritten oder von YYY anerkannt sind.

Grazie mille per il vostro aiuto!
babi
Local time: 22:14
I diritti di ritenuta ed addebito spettano a XXX
Explanation:
solo se le sue controistanze sono state riconosciute legalmente valide, non sono discutibili o sono state accettate da YYY
Selected response from:

Gilda Manara
Italy
Local time: 22:14
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5I diritti di ritenuta ed addebito spettano a XXX
Gilda Manara
4vedi frase
dieter haake


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vedi frase


Explanation:
xxx ha il diritto di addebito opp. ritenzione soltanto in quanto le sue contropretese siano dichiarate legali (a valore di legge), incontrastate o accettate da parte di yyy
(col senso ci siamo - può darsi che la frase sia un pò storta)

buon lavoro





dieter haake
Austria
Local time: 22:14
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 2766
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
I diritti di ritenuta ed addebito spettano a XXX


Explanation:
solo se le sue controistanze sono state riconosciute legalmente valide, non sono discutibili o sono state accettate da YYY


    native translator
Gilda Manara
Italy
Local time: 22:14
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 491
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search