KudoZ home » German to Italian » Law/Patents

ist deutsches Recht zugrundezulegen

Italian translation: deve essere conforme al (basarsi sul) diritto tedesco

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:05 Oct 3, 2001
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents
German term or phrase: ist deutsches Recht zugrundezulegen
(Dieser Entscheidung) ist deutsches Recht zugrundezulegen. (in Scheidungsurteil)
BBruno
Local time: 21:53
Italian translation:deve essere conforme al (basarsi sul) diritto tedesco
Explanation:
einer Sache etw, zugrund legen: basare una cosa su qs.

Buon lavoro
Daniela

Selected response from:

Daniela Benigni
Italy
Local time: 21:53
Grading comment
grazie, avevo già pensato a qualcosa del genere ma non ero sicura
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Questa decisione deve trovare fondamento sul diritto tedescoCinzia Pieri
4(La decisione) deve essere assoggettata all'applicazione del diritto tedescoDelsen
2 +2deve essere conforme al (basarsi sul) diritto tedesco
Daniela Benigni


  

Answers


55 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
deve essere conforme al (basarsi sul) diritto tedesco


Explanation:
einer Sache etw, zugrund legen: basare una cosa su qs.

Buon lavoro
Daniela




    DIT
    Reference: http://www.guxhagen.de/gemeinde/satzungen/stra.htm
Daniela Benigni
Italy
Local time: 21:53
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 83
Grading comment
grazie, avevo già pensato a qualcosa del genere ma non ero sicura

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dieter haake: sec. me sarebbe meglio: basarsi sul ...
4 hrs

agree  Giovanna Graziani: d'accordo con didi, "deve basarsi sul diritto tedesco"
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(La decisione) deve essere assoggettata all'applicazione del diritto tedesco


Explanation:
... solo come possibile alternativa.

Delia

Delsen
Local time: 21:53
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 128
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Questa decisione deve trovare fondamento sul diritto tedesco


Explanation:
oppure:
Questa decisione deve avere alla base il diritto tedesco
o
.. deve essere fondata/ basata ..

Letteralmente "mettere alla base", "porre alla base".
"unter Zugrundelegung von" significa "sulla base di" (Troike-Strambaci)

Cinzia Pieri
Local time: 21:53
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 66
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search