KudoZ home » German to Italian » Law: Patents, Trademarks, Copyright

bei dem Erwerb

Italian translation: all'acquisto

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:bei dem Erwerb
Italian translation:all'acquisto
Entered by: sabina moscatelli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:48 Dec 27, 2005
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
German term or phrase: bei dem Erwerb
La frase "misteriosa", tratta da un contratto per poter accedere ad una piattaforma internet, è la seguente:
"Ein Widerrufsrecht besteht ferner nicht bei dem Erwerb von Datenträger aus dem WebsiteXXX, sofern diese entsiegelt wurden."

A esser sincera, non riesco a capire bene questa frase, che ho interpretato nel modo seguente:
"All'acquisizione del supporto dati dal SitoWebXXX, nel momento in cui essi vengono aperti, non esiste più alcun diritto di revoca."

Vi sarei infinitamente grata se riusciste a chiarirmi il senso della frase!
Giulia
Giulia Sandrin
Slovenia
Local time: 08:21
all'acquisto
Explanation:
il diritto cessa nel momento nel momento in cui venga acquistato online un supporto dati, del quale l'acquirente apra la confezione.
Selected response from:

sabina moscatelli
Italy
Local time: 08:21
Grading comment
Grazie, mi ero veramente "persa" con questa frase!
E buon anno a tutti! :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3all'acquisto
sabina moscatelli


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
all'acquisto


Explanation:
il diritto cessa nel momento nel momento in cui venga acquistato online un supporto dati, del quale l'acquirente apra la confezione.

sabina moscatelli
Italy
Local time: 08:21
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Grazie, mi ero veramente "persa" con questa frase!
E buon anno a tutti! :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergio Paris: Esatto !!! :-)
27 mins

agree  Giovanna N.
1 hr

agree  SonjaR
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search