KudoZ home » German to Italian » Linguistics

"Ob schwarz oder weiss, das Blut ist gleich, hört auf zu kriegen..."

Italian translation: Che sia bianco o nero, il sangue non cambia, basta con la guerra o non potrete più farci niente

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Ob schwarz oder weiss, das Blut ist gleich, hört auf zu kriegen...
Italian translation:Che sia bianco o nero, il sangue non cambia, basta con la guerra o non potrete più farci niente
Entered by: Antonella Andreella
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:40 May 26, 2002
German to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Linguistics / Songtext
German term or phrase: "Ob schwarz oder weiss, das Blut ist gleich, hört auf zu kriegen..."
Full sentence:
"Ob schwarz oder weiss, das Blut ist gleich, hört auf zu kriegen, denn ihr könnt es nie mehr gerade biegen"

Context: Songtext

Thank you!
Nathalya
Belgium
Local time: 05:53
Che sia bianco o nero, il sangue non cambia, basta con la guerra o non potrete più farci niente
Explanation:
Ciao

Antonella
Selected response from:

Antonella Andreella
Italy
Local time: 05:53
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Che sia bianco o nero, il sangue non cambia, basta con la guerra o non potrete più farci nienteAntonella Andreella
4vedi sottoFrancesca Bottacchi


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vedi sotto


Explanation:
Bianco o nero, non fa differenza, il sangue è uguale, smettetela di farvi la guerra, altrimenti non riuscirete più a sistemare le cose

Francesca Bottacchi
Local time: 05:53
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Che sia bianco o nero, il sangue non cambia, basta con la guerra o non potrete più farci niente


Explanation:
Ciao

Antonella

Antonella Andreella
Italy
Local time: 05:53
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 18, 2005 - Changes made by Antonella Andreella:
Field (specific)(none) » Linguistics


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search