KudoZ home » German to Italian » Manufacturing

Abschluss (eines Füllgriffs)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:09 Dec 21, 2005
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

German to Italian translations [PRO]
Manufacturing
German term or phrase: Abschluss (eines Füllgriffs)
"Abschluss des blauen Füllgriffs"
è una stilografica...sapevo di un Füllgriff-Abschluss = fondello penso...ma qui diventa: Chiusura del fondello?...
Grazie per ogni suggerimento...
Felice Liserre
Germany
Local time: 06:38
Advertisement



Discussion entries: 6





  

Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 23, 2005 - Changes made by Ilde Grimaldi:
Term askedAbschluss »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search