Fliesglättung

Italian translation: lisciatura in catena di montaggio

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Fliesglättung
Italian translation:lisciatura in catena di montaggio
Entered by: Jessica Boveri

14:34 Aug 14, 2006
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
German term or phrase: Fliesglättung
Verschleiß an Führungen

Gleitbahnen
Ventilsitze
Kolbenstangen

Durch Fliesglättung optimale Gleiteigenschaften

Fliesglättung??
Grazie!!
Daniela Tosi
Germany
Local time: 19:21
lisciatura in catena di montaggio
Explanation:
o lisciamento/spianamento
(levigatura mi dà l'idea di un'azione abrasiva meccanica), mentre in questo caso penso si tratti di un'azione termica/compressiva
Selected response from:

Jessica Boveri
Local time: 19:21
Grading comment
Grazie mille, la risposta di Jessica mi sembra convicente
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 -1scorrimento levigato
Marina Murrau
3lisciatura in catena di montaggio
Jessica Boveri


Discussion entries: 3





  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
scorrimento levigato


Explanation:
Durch Fliesglättung optimale Gleiteigenschaften
"ottimali caratteristiche di movimento grazie allo scorrimento levigato"
Spero Ti sia utile.
Marina

Marina Murrau
Italy
Local time: 19:21
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  langnet: Ich würde diese Antwort noch einmal sehr stark überdenken, sorry :-(
56 mins

disagree  Jessica Boveri: secondo me uno "scorrimento" non può essere "levigato"; non potrebbe riferirsi a Fliess(band)glättung?
2 days 20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
lisciatura in catena di montaggio


Explanation:
o lisciamento/spianamento
(levigatura mi dà l'idea di un'azione abrasiva meccanica), mentre in questo caso penso si tratti di un'azione termica/compressiva


    Reference: http://www.google.com/.../Italiano/Affari/Beni_e_Servizi_per...
Jessica Boveri
Local time: 19:21
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie mille, la risposta di Jessica mi sembra convicente
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search