KudoZ home » German to Italian » Mechanics / Mech Engineering

getaktet

Italian translation: avanzare di un passo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:getaktet
Italian translation:avanzare di un passo
Entered by: Daniela Gardini
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:52 May 17, 2005
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
German term or phrase: getaktet
Contesto: testa a forare a revolver. Frase intera: "Durch Betätigung des Kugelkopfhebels in Bohrrichtung wird dann der Revolverteller um eine Station getaktet". Grazie!
Guido Villa
Italy
Local time: 07:34
avanzare di un passo
Explanation:
direi.
Selected response from:

Daniela Gardini
Italy
Local time: 07:34
Grading comment
Grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1avanzare di un passo
Daniela Gardini
3 +1cadenzato
nydas77


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
avanzare di un passo


Explanation:
direi.

Daniela Gardini
Italy
Local time: 07:34
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 27
Grading comment
Grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Sarasin: forse di uno scatto - Per Daniela: non voleva essere una critica :-) Era solo un'idea alternativa. Ciao!
50 mins
  -> Avevo in mente il famoso "avanzamento passo-passo" che in italiano si trova spesso. // :-)) Non lo avevo preso come una critica, lungi da me. Anzi, ti ringrazio per il suggerimento! Scusa se poteva sembrare brusca come risposta. :-))
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
cadenzato


Explanation:
come alternativa

nydas77
Local time: 07:34
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martina Frey
37 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search