kaltpilgeranlage

Italian translation: laminatoio a freddo a passo di pellegrino

21:13 Mar 12, 2007
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
German term or phrase: kaltpilgeranlage
Impianto di laminazione a "passo del pellegrino" a freddo?

Vi ringrazio davvero per ogni conferma (o il contrario..)
Felice Liserre
Germany
Local time: 12:42
Italian translation:laminatoio a freddo a passo di pellegrino
Explanation:
un'alternativa che viene usata in Mannesmann per cui ho fatto taaaaante traduzioni di questo "bellissimo" argomento ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 9 ore (2007-03-13 06:35:09 GMT)
--------------------------------------------------

Fonte: Dizionario ferro e acciaio, edito dal Verein Deutscher Eisenhüttenleute - Verlag Stahleisen mbh
Selected response from:

Heike Steffens
Local time: 12:42
Grading comment
Grazie Heike, grazie Margherita, sebbene ambedue corrette, ho preferito questa versione perchè era quella desiderata dal cliente...grazie, buon lavoro e buona giornata! F
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4laminatoio pellegrino per laminazione a freddo
Margherita Bianca Ferrero
4laminatoio a freddo a passo di pellegrino
Heike Steffens


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
laminatoio pellegrino per laminazione a freddo


Explanation:
esiste il "laminatoio pellegrino"

Margherita Bianca Ferrero
Local time: 12:42
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 649
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
laminatoio a freddo a passo di pellegrino


Explanation:
un'alternativa che viene usata in Mannesmann per cui ho fatto taaaaante traduzioni di questo "bellissimo" argomento ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 9 ore (2007-03-13 06:35:09 GMT)
--------------------------------------------------

Fonte: Dizionario ferro e acciaio, edito dal Verein Deutscher Eisenhüttenleute - Verlag Stahleisen mbh

Heike Steffens
Local time: 12:42
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 613
Grading comment
Grazie Heike, grazie Margherita, sebbene ambedue corrette, ho preferito questa versione perchè era quella desiderata dal cliente...grazie, buon lavoro e buona giornata! F
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search