KudoZ home » German to Italian » Mechanics / Mech Engineering

Zwischenstart Zwischenabreinigung

Italian translation: Accensione durante le stagioni intermedie, pulizia intermedia

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:00 Feb 20, 2009
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
German term or phrase: Zwischenstart Zwischenabreinigung
si tratta di un battitore per la pulizia di caldaie. Grazie a tutti!
Fmartino
Italy
Local time: 22:09
Italian translation:Accensione durante le stagioni intermedie, pulizia intermedia
Explanation:
Per "Zwischenabreinigung", benché non ci siano molti riscontri in rete, ce ne sono per "Zwischenreinigung", che credo possa essere assimilato allo stesso concetto di "Zwischenabreinigung". Riferito alle caldaie ha senso (tradotto come "pulizia intermedia"), vedi:

http://www.icamservice.it/Consigli_utili_2.htm

www.bricoshop.com/images/pdf/manuale_tecnico_stufe.pdf

www.comune.striano.na.it/modules.php?name=Downloads&d_op=ge...

Per "Zwischenstart" è difficile capire di cosa si tratta senza contesto (ma immagino tu non ne abbia più di così). Ipotizzo che si faccia riferimento all'avviamento della caldaia durante le stagioni intermedie, di cui ho trovato qualche riscontro, ad esempio:

"Particolarmente importante risulta evitare di sovradimensionare la potenza della caldaia rispetto al fabbisogno energetico dell’edificio fatto che, soprattutto durante le stagioni intermedie, provoca eccessive soste del sistema, causando sensibile riduzione del rendimento termico e aumento del rischio di formazione di condense."

Vedi: www.fuocoelegna.it/editoriali/000031.php

Il bruciatore modula tra una potenza minima e una massima tramite pause dicombustione, riducendo il carico termico nelle stagioni intermedie. Durante questepause sussiste il rischio che caldaia e camino si ricoprano di sporcizia a causa di una combustione in difetto di ossigeno.

Vedi: www.buderus.it/media/prodotti/3-caldaie_a_biomassa/3_1-cald...
Selected response from:

Anna Tarantini
Italy
Local time: 22:09
Grading comment
grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2Accensione durante le stagioni intermedie, pulizia intermediaAnna Tarantini


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Accensione durante le stagioni intermedie, pulizia intermedia


Explanation:
Per "Zwischenabreinigung", benché non ci siano molti riscontri in rete, ce ne sono per "Zwischenreinigung", che credo possa essere assimilato allo stesso concetto di "Zwischenabreinigung". Riferito alle caldaie ha senso (tradotto come "pulizia intermedia"), vedi:

http://www.icamservice.it/Consigli_utili_2.htm

www.bricoshop.com/images/pdf/manuale_tecnico_stufe.pdf

www.comune.striano.na.it/modules.php?name=Downloads&d_op=ge...

Per "Zwischenstart" è difficile capire di cosa si tratta senza contesto (ma immagino tu non ne abbia più di così). Ipotizzo che si faccia riferimento all'avviamento della caldaia durante le stagioni intermedie, di cui ho trovato qualche riscontro, ad esempio:

"Particolarmente importante risulta evitare di sovradimensionare la potenza della caldaia rispetto al fabbisogno energetico dell’edificio fatto che, soprattutto durante le stagioni intermedie, provoca eccessive soste del sistema, causando sensibile riduzione del rendimento termico e aumento del rischio di formazione di condense."

Vedi: www.fuocoelegna.it/editoriali/000031.php

Il bruciatore modula tra una potenza minima e una massima tramite pause dicombustione, riducendo il carico termico nelle stagioni intermedie. Durante questepause sussiste il rischio che caldaia e camino si ricoprano di sporcizia a causa di una combustione in difetto di ossigeno.

Vedi: www.buderus.it/media/prodotti/3-caldaie_a_biomassa/3_1-cald...

Anna Tarantini
Italy
Local time: 22:09
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 6
Grading comment
grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search