KudoZ home » German to Italian » Mechanics / Mech Engineering

Streifenfinger

Italian translation: strisce / segmenti paraschegge

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:22 Aug 11, 2010
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / macchina per la lavorazione del legno
German term or phrase: Streifenfinger
altro tipo di dispositivo di protezione dalle schegge
Barbara Turchetto
Italy
Local time: 23:48
Italian translation:strisce / segmenti paraschegge
Explanation:
io direi una cosa simile

Streifen sono strisce, non direi nastro

http://www.wipo.int/pctdb/en/wo.jsp?WO=2008011856
(EN) A splinter protection device for a woodworking machine has a stripmat (8) made of a flexible, tear-resistant material, with the stripmat (8) having at least two layers (39) with a number of strip fingers (42), and with the layers (39) adjoining to the strip fingers (42) being laterally offset against each other. Thereby an essentially gap-free and therefore operationally safe enclosure for a massive wood body (24) is attained, as well as a cover for dropped fingers.
(DE) Eine Splitterschutzvorrichtung für eine Holzbearbeitungsmaschine weist eine Streifenmatte (8) aus einem flexiblen reißfesten Material auf, wobei die Streifenmatte (8) über wenigstens zwei Lagen (39) mit einer Anzahl von Streifenfingern (42) verfügt und wobei die Streifenfinger (42) benachbarter Lagen (39) seitlich gegeneinander versetzt sind. Dadurch wird ein im wesentlichen spaltfreies und damit betriebssicheres Umschließen eines Massivholzkörpers (24) sowie ein Abdecken von Fallenfingern erzielt.
Selected response from:

Paola Manfreda
Germany
Local time: 23:48
Grading comment
Grazie. Alla fine ho usato "frange" al posto di strisce perché mi sembrava più adatto, vista la figura sul documento.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3strisce / segmenti parascheggePaola Manfreda


Discussion entries: 1





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
strisce / segmenti paraschegge


Explanation:
io direi una cosa simile

Streifen sono strisce, non direi nastro

http://www.wipo.int/pctdb/en/wo.jsp?WO=2008011856
(EN) A splinter protection device for a woodworking machine has a stripmat (8) made of a flexible, tear-resistant material, with the stripmat (8) having at least two layers (39) with a number of strip fingers (42), and with the layers (39) adjoining to the strip fingers (42) being laterally offset against each other. Thereby an essentially gap-free and therefore operationally safe enclosure for a massive wood body (24) is attained, as well as a cover for dropped fingers.
(DE) Eine Splitterschutzvorrichtung für eine Holzbearbeitungsmaschine weist eine Streifenmatte (8) aus einem flexiblen reißfesten Material auf, wobei die Streifenmatte (8) über wenigstens zwei Lagen (39) mit einer Anzahl von Streifenfingern (42) verfügt und wobei die Streifenfinger (42) benachbarter Lagen (39) seitlich gegeneinander versetzt sind. Dadurch wird ein im wesentlichen spaltfreies und damit betriebssicheres Umschließen eines Massivholzkörpers (24) sowie ein Abdecken von Fallenfingern erzielt.

Paola Manfreda
Germany
Local time: 23:48
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 818
Grading comment
Grazie. Alla fine ho usato "frange" al posto di strisce perché mi sembrava più adatto, vista la figura sul documento.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search