KudoZ home » German to Italian » Mechanics / Mech Engineering

Schmiernippel

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:09 Dec 14, 2010
This question was closed without grading. Reason: Other

German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
German term or phrase: Schmiernippel
Ich finde die Einträge hier, die mehr allgemein gehalten sind. Ingrassatore usw.
Kennt jemand den genauen Begriff? Ich habe "punto di lubrificazione", aber das beschreibt den "Nippel" nicht.
Geht "nipplo di lubrificazione" oder ist das eher unüblich?

Danke schon mal für Eure Hilfe.
belitrix
Local time: 00:30
Advertisement


Summary of answers provided
5 +1vite/nipplo/nottolino di lubrificazioneChristof Hoss
5ingrassatore a testa sferica / ingrassatore a sfera
rcolin


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
vite/nipplo/nottolino di lubrificazione


Explanation:
Hier drei Vorschlaege aus zuverlaessiger Quelle: "vite di ubrificazione", "nipplo di lubrificazione", "nottolino di lubrificazione". [Il Grande Dizionario Tecnico Tedesco, HOEPLI, meglio di così ...]

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-12-14 18:03:49 GMT)
--------------------------------------------------

Mach doch einfach mal die Probe (google) mit "nottolino di lubrificazione", dann siehst du ob der Begriff (auf italienischen Seiten) ueblich ist. Ciao

Christof Hoss
Local time: 00:30
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Den Hoepli habe ich auch - aber meine italienischen Korrekturleser/innen haben das immer abgelehnt. Deshalb meine Nachfrage. Auch in den Bedienungsanweisungen, die mir vorlagen, sind diese Termini immer vermieden worden. Ich selbst würde seit Jahren für "nottolino di lubrificazione" tendieren. Warum wollte das nur kein Muttersprachler? Ist es nun üblich oder nicht?

Asker: Vielen Dank, aber ich habe mich trotzdem für das neutralere "ingrassatore" entschieden.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nicole Maina: genau
1 hr
  -> Grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
ingrassatore a testa sferica / ingrassatore a sfera


Explanation:
Ein Nippel ist eine Vorrichtung, die an einer Schmierstelle/Lubrication point/point de lubrification ou point de graissage verwendet ist.
Die erste Seite zeigt was normalerweise ist ein Schmiernippel und dann die Seite einer italienischen Firma zeigt das im Wikipedia Artikel beschriebenen Gerät, aber auch genau die ingrassatore a testa sferica. Die andere italienische Seite zeigt, dass diese auch ingrassatori a sfera genannt sind.
Sicher in einem Text, wo kein Zweifel entsteht, ist nur ingrassatore möglich.
http://www.nonsolomotoguzzi.com/catguzzi/motore/paginamotore...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2010-12-15 21:50:44 GMT)
--------------------------------------------------

Eine Seite von einer anderen Italienischen Firma zeigt andere Typen von ingrassatore o oliatore
http://www.gnuttibortolo.com/jsp/listaprodottisottotipo.jsp?...


    Reference: http://www.hpv-kantimm.de/druckluftwerkzeuge/schmiernippel_v...
    Reference: http://www.novarametalli.it/index.html?lang=it&target=d150.h...
rcolin
Local time: 00:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 170
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank, aber ich habe mich trotzdem für das neutralere "ingrassatore" entschieden.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search