KudoZ home » German to Italian » Mechanics / Mech Engineering

den Reststaub garantieren

Italian translation: garantiscono valori bassi/di non superare i valori massimi consentiti per polveri residue

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:den Reststaub garantieren
Italian translation:garantiscono valori bassi/di non superare i valori massimi consentiti per polveri residue
Entered by: Giulia D'Ascanio
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:13 Apr 10, 2018
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / impianto per la depurazione di gas di scarico
German term or phrase: den Reststaub garantieren
Erhöhte Staubbelastung in der Werkshalle durch Verwendung nicht geeigneter Filterschläuche
 nur original geprüfte Ersatzteile garantieren langfristig den Reststaub und lange Standzeiten. Bei
Filteranlagen mit dem Gütezeichen „H3“ der deutschen Holz-BG müssen die entsprechend geprüften
Filterschläuche des Herstellers eingesetzt werden. Bei Nichteinhaltung muss der Aufkleber entfernt
werden

Non è un controsenso? Mi sembra una caratteristica negativa e non positiva. Grazie!!!
Giulia D'Ascanio
Italy
Local time: 12:00
garantiscono valori bassi/di non superare i valori massimi consentiti per polveri residui
Explanation:
Ha senso, se aggiungi
"garantieren langfristig dass die zulässige Menge an Reststaub nicht überschritten wird"
o metti "Reststaubgehalt" come ad esempio qua (http://publikationen.dguv.de/dguv/pdf/10002/bgi739.pdf):
"Achtung: Absauganlagen, die dem Entwurf der europäischen Norm prEN 12779 entsprechen, garantieren nur einen Reststaubgehalt von 0,2 mg/m3. Sie sind nur mit einer gesonderten Zuluftanlage zulässig."
Ovvio che si tratta di un valore massimo che non dev'essere superato
Selected response from:

Eva-Maria P
Local time: 12:00
Grading comment
Grazie mille!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4garantiscono valori bassi/di non superare i valori massimi consentiti per polveri residui
Eva-Maria P


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
garantiscono valori bassi/di non superare i valori massimi consentiti per polveri residui


Explanation:
Ha senso, se aggiungi
"garantieren langfristig dass die zulässige Menge an Reststaub nicht überschritten wird"
o metti "Reststaubgehalt" come ad esempio qua (http://publikationen.dguv.de/dguv/pdf/10002/bgi739.pdf):
"Achtung: Absauganlagen, die dem Entwurf der europäischen Norm prEN 12779 entsprechen, garantieren nur einen Reststaubgehalt von 0,2 mg/m3. Sie sind nur mit einer gesonderten Zuluftanlage zulässig."
Ovvio che si tratta di un valore massimo che non dev'essere superato

Eva-Maria P
Local time: 12:00
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 186
Grading comment
Grazie mille!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search