08:09 Jul 2, 2004 |
German to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: langnet Italy Local time: 23:18 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Evacuatore, dispositivo di evacuazione -> v.s. |
| ||
4 | nastro espulsione bobine |
|
Rollenbahnräumer Evacuatore, dispositivo di evacuazione -> v.s. Explanation: Potresti m.M. nach usare qualcosa tipo "evacuatore/dispositivo di evacuzione Ballen (o come li hai chiamati)da rulliera". La "Rollenbahn" è un semplice tratto di trasporto con rulli. I "Ballen" escono dalla presse, "scivolano" sul tratto di rulliera per essere rimossi da questo "evacuatore". -------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2004-07-02 08:33:23 GMT) -------------------------------------------------- \"dalla pressa\" natürlich... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Rollenbahnräumer nastro espulsione bobine Explanation: So hatte ich es mal in einem Text. Tschüs |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: ich glaube nicht, dass Bobine in diesem Fall richtig ist, weil was "herausgespückt" wird, sind die Ballen |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.