KudoZ home » German to Italian » Mechanics / Mech Engineering

nachziehen

Italian translation: stringere o serrare

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:24 Oct 7, 2004
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
German term or phrase: nachziehen
escavatore, sistema di accoppiamento, smontaggio, scollegamento sistema idraulico

Schlauchhalterungen lösen
***Schläuche sollten sich nachziehen lassen***

io capisco che deve essere possibile fissare successivamente i tubi flessibili...è così?
Elena Ghetti
Italy
Local time: 10:22
Italian translation:stringere o serrare
Explanation:
Ciao Elena,
non è forzatamente stringere in un secondo momento, è stringere o serrare e basta (hoepli, marolli. Il contesto non è molto, ma io capisco che prima bisogna allentare i fissaggi dei tubi e poi bisognerà poter stringere di nuovo i flessibili.
Paola

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 51 mins (2004-10-07 10:15:50 GMT)
--------------------------------------------------

Cara Elena, sono probabilmente dei raccordi, che, come le viti, si possono stringere o serrare senza problemi, né tecnici né linguistici ;-) Se prima si allentano e poi si stringono di nuovo, magari è per fare operazioni di pulizia e/o manutenzione, ma senza contesto, giochiamo a mosca cieca. Ciao. P.
Selected response from:

Paola Mariani
Italy
Local time: 10:22
Grading comment
grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5stringere o serrare
Paola Mariani
3 +1serrare/stringere/stringere a fondo
Befanetta81


Discussion entries: 1





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
serrare/stringere/stringere a fondo


Explanation:
normalmente questo si riferisce a viti

Befanetta81
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 178

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valentina_D: sì, ma anche qui va bene
2 mins
  -> grazie :-))
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
stringere o serrare


Explanation:
Ciao Elena,
non è forzatamente stringere in un secondo momento, è stringere o serrare e basta (hoepli, marolli. Il contesto non è molto, ma io capisco che prima bisogna allentare i fissaggi dei tubi e poi bisognerà poter stringere di nuovo i flessibili.
Paola

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 51 mins (2004-10-07 10:15:50 GMT)
--------------------------------------------------

Cara Elena, sono probabilmente dei raccordi, che, come le viti, si possono stringere o serrare senza problemi, né tecnici né linguistici ;-) Se prima si allentano e poi si stringono di nuovo, magari è per fare operazioni di pulizia e/o manutenzione, ma senza contesto, giochiamo a mosca cieca. Ciao. P.

Paola Mariani
Italy
Local time: 10:22
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valentina_D
2 mins

agree  Befanetta81: Scusa Paola, non avevo visto al tua rispostaaaaaaa
7 mins

agree  schmurr
15 mins

agree  Enzo Tamagnone
2 hrs

agree  Gian
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search