KudoZ home » German to Italian » Medical

BVM steuert UF-Rate

Italian translation: Ultrafiltration Flow rate, velocità di ultrafiltrazione

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:46 Nov 13, 2001
German to Italian translations [PRO]
Medical
German term or phrase: BVM steuert UF-Rate
Siegazione delle abbreviazioni utilizzate in un manuale su apparecchiature per dialisi:
BVM UF Control = BVM steuert UF-Rate
(BVM = Blutvolumenmonitor)
Giorgia P
Local time: 18:38
Italian translation:Ultrafiltration Flow rate, velocità di ultrafiltrazione
Explanation:
Qui c'è la sigla inglese:
http://www.hospal.com/renalcare/main_32111b.htm
Per quanto riguarda l'italiano, Rate normalmente è tradotto sempre con Frequenza, per la quale però non trovo riscontri in questo caso specifico. Vedo invece spesso la "velocità di ultrafiltrazione" che potrebbe andare bene, in fondo la frequenza del flusso può essere assimilata alla velocità.
Guarda qui:
"Il sistema è governato da un controllore multi-input-multi output (MIMO) che riceve informazioni sul volume ematico del paziente, sulla conducibilità del bagno di dialisi e sulla velocità di ultrafiltrazione"
http://www.ante.it/atti/Corso99/Santoro99/Santoro99.html
Selected response from:

Giovanna Graziani
Italy
Local time: 18:38
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Ultrafiltration Flow rate, velocità di ultrafiltrazione
Giovanna Graziani


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ultrafiltration Flow rate, velocità di ultrafiltrazione


Explanation:
Qui c'è la sigla inglese:
http://www.hospal.com/renalcare/main_32111b.htm
Per quanto riguarda l'italiano, Rate normalmente è tradotto sempre con Frequenza, per la quale però non trovo riscontri in questo caso specifico. Vedo invece spesso la "velocità di ultrafiltrazione" che potrebbe andare bene, in fondo la frequenza del flusso può essere assimilata alla velocità.
Guarda qui:
"Il sistema è governato da un controllore multi-input-multi output (MIMO) che riceve informazioni sul volume ematico del paziente, sulla conducibilità del bagno di dialisi e sulla velocità di ultrafiltrazione"
http://www.ante.it/atti/Corso99/Santoro99/Santoro99.html

Giovanna Graziani
Italy
Local time: 18:38
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1602
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search