KudoZ home » German to Italian » Medical

Bolusgabe

Italian translation: somministrazione a bolo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:51 Nov 13, 2001
German to Italian translations [PRO]
Medical
German term or phrase: Bolusgabe
Significato dell'abbreviazione AutoPRIME: Befuellen und Spuelen des extrakorporalen Blutkreislaufs ueber die Dialysatormembran mit steriler und endotoxinfreier Dialysierfluessigkeit sowie Bolusgabe / Bolusgabe (non capisco se c'è una "e" finale oppure no!)
Giorgia P
Local time: 05:28
Italian translation:somministrazione a bolo
Explanation:
Non sono esperta di dialisi, ma nei contesti in cui lavoro io ho sempre inteso con "somministrazione a bolo" la modalità secondo la quale si inietta il liquido tutto in una volta. Forse può fare al caso tuo.
Guarda comunque questo sito:
http://www.sined.net/DiamanteAlpino/Centri/GBosco/Intranet/p...
"Modalità di esecuzione:
Somministrare 250 mcg di ACTH 1-24 (Synachten 1 f e.v. a bolo). "
Buon lavoro!
Selected response from:

Giovanna Graziani
Italy
Local time: 05:28
Grading comment
Credo che possa andare bene anche nel mio caso, anche perché l'ho chiesto per ulteriore conferma ad una persona che ha esperienza nel settore.
grazie di nuovo!
Giorgia
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4somministrazione a bolo
Giovanna Graziani


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
somministrazione a bolo


Explanation:
Non sono esperta di dialisi, ma nei contesti in cui lavoro io ho sempre inteso con "somministrazione a bolo" la modalità secondo la quale si inietta il liquido tutto in una volta. Forse può fare al caso tuo.
Guarda comunque questo sito:
http://www.sined.net/DiamanteAlpino/Centri/GBosco/Intranet/p...
"Modalità di esecuzione:
Somministrare 250 mcg di ACTH 1-24 (Synachten 1 f e.v. a bolo). "
Buon lavoro!

Giovanna Graziani
Italy
Local time: 05:28
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1602
Grading comment
Credo che possa andare bene anche nel mio caso, anche perché l'ho chiesto per ulteriore conferma ad una persona che ha esperienza nel settore.
grazie di nuovo!
Giorgia
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search