KudoZ home » German to Italian » Medical

Vorlift Nasseite

Italian translation: avanzamento/elevatore

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Vorlift
Italian translation:avanzamento/elevatore
Entered by: Antonio Andriulo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:27 Nov 27, 2001
German to Italian translations [PRO]
Medical
German term or phrase: Vorlift Nasseite
si tratta di un impianto per la costruzione di mattoni.

Vorlift (buio totale!!!)

Nasseite (penso sia "lato umido", del mattone(?))
Antonio Andriulo
Local time: 03:27
Vorlift
Explanation:
Ciao Antonio,

"Nasseite" dovrebbe essere sì parte umida o lato umido, volendo "prodotto umido"... quanto a Vorlift potrebbe essere elevatore (più che altro "Lift" però) o, con un po' di immaginazione, "avanzamento" (su nastro). So che i mattoni vengono estrusi a "umido" e poi scorrono in avanti (in genere) su un nastro trasportatore. Alcuni impianti dispongono di un "Elevatorspeicher", una specie di silos, dove vengono convogliati i mattoni e immagazzinati per uscire con il sistema FIFO. Non hai riportato la frase intera, perciò le mie sono solo supposizioni.

Buon lavoro,
Giuliana
Selected response from:

Giuliana Buscaglione
Austria
Local time: 03:27
Grading comment
Ciao Giuliana,
ho usato "Avanzamento lato umido". Grazie 1000 !

Saluti

A.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2Vorlift
Giuliana Buscaglione


Discussion entries: 1





  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Vorlift


Explanation:
Ciao Antonio,

"Nasseite" dovrebbe essere sì parte umida o lato umido, volendo "prodotto umido"... quanto a Vorlift potrebbe essere elevatore (più che altro "Lift" però) o, con un po' di immaginazione, "avanzamento" (su nastro). So che i mattoni vengono estrusi a "umido" e poi scorrono in avanti (in genere) su un nastro trasportatore. Alcuni impianti dispongono di un "Elevatorspeicher", una specie di silos, dove vengono convogliati i mattoni e immagazzinati per uscire con il sistema FIFO. Non hai riportato la frase intera, perciò le mie sono solo supposizioni.

Buon lavoro,
Giuliana

Giuliana Buscaglione
Austria
Local time: 03:27
PRO pts in pair: 2829
Grading comment
Ciao Giuliana,
ho usato "Avanzamento lato umido". Grazie 1000 !

Saluti

A.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search