01:53 Jul 16, 2001 |
German to Italian translations [PRO] Medical | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Giovanna Graziani Italy Local time: 22:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | cemento collante |
| ||
na | legante |
| ||
na | collanti. adesivi |
|
cemento collante Explanation: è il termine usato dai dentisti. come riferimento vedi http://www.dentale.com/Articoli/Mar_ponte.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
legante Explanation: io avrei detto tranquillamente legante, con la stessa traduzione attestata un po' dovunque, ma per altri campi semantici ciao anche a Gloria! Ilde |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
collanti. adesivi Explanation: In questo catalogo sono usate queste due definizioni. Io opterei per la prima (collanti), ma, ripeto, vengono indicate entrambe. www.catalogo.it/ (e nel campo "Motore di ricerca dei prodotti dentali", prova ad indicare "collanti".) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.