15:01 Sep 5, 2006 |
German to Italian translations [PRO] Medical - Medical (general) / Allgemein | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
medicinale, medicamento, farmaco, prodotto medico/medicale Explanation: ...würde ich vorschlagen !!! So kannst du sie bestimmt voneinander unterscheiden !!! Frohes schaffen !!! :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
farmaco, agente terapeutico, medicamento, prodotto medicinale Explanation: Confermo che la selva di denominazioni è un rompicapo: -Italia (correggetemi se sbaglio): farmaco (ogni medicinale), dispositivo o presidio medico (un aggeggio che serve alla diagnosi o alla terapia), prodotto medicinale (fa bene ma non è ancora un farmaco). - Svizzera (e questa la so): medicamento (Arzneimittel), agente terapeutico (Heilmittel) Comunque a volte tiro a indovinare anch'io... |
| |||||||||||||
37 mins confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|