https://www.proz.com/kudoz/german-to-italian/medical-general/4166543-knie-abn%C3%BCtzungserscheinungen.html

Knie Abnützungserscheinungen

Italian translation: Gonartrosi - usura della cartilagine

13:24 Dec 29, 2010
German to Italian translations [PRO]
Medical - Medical (general)
German term or phrase: Knie Abnützungserscheinungen
Potrebbe andare "segni/sintomi di cedimento"? Un po' come "signs of weak". O c'è qualcosa di più specifico per il ginocchio?
Franek_929
Italian translation:Gonartrosi - usura della cartilagine
Explanation:
Usura della cartilagine http://www.doloreginocchio.it/usura-cartilagine-ginocchio.ph...
Selected response from:

Elisabetta De Martino
Austria
Local time: 09:22
Grading comment
Grazie a tutti! Anche la soluzione di Pataflo è molto adatta!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Gonartrosi - usura della cartilagine
Elisabetta De Martino
5 -1cedimenti del ginocchio
Claudia Di Loreto


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
cedimenti del ginocchio


Explanation:
Più che segni direi episodi. Il cedimento del ginocchio è sempre improvviso e si cade. Te lo confermo non solo per esperienza professionale, ma anche personale. Per problemi al ginocchio, mi è stato detto di fare attenzione a 'dolore, gonfiore e cedimento' con conseguenti cadute. Buon lavoro.

Claudia Di Loreto
Local time: 09:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 116

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Katia DG: "Erscheinung" non è episodio e "Abnützung" non è cedimento
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Gonartrosi - usura della cartilagine


Explanation:
Usura della cartilagine http://www.doloreginocchio.it/usura-cartilagine-ginocchio.ph...


    Reference: http://www.netdoktor.de/Krankheiten/Arthrose/
Elisabetta De Martino
Austria
Local time: 09:22
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie a tutti! Anche la soluzione di Pataflo è molto adatta!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katia DG: Abnützung è usura, non cedimento
1 hr

agree  AdamiAkaPataflo: parlerei di "usura articolare", possono essere coinvolte anche le strutture ossee e tendinee.. :-)
3 hrs

agree  Maria Marangio: usura del ginocchio
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: