KudoZ home » German to Italian » Medical (general)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:24 Nov 5, 2013
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

German to Italian translations [PRO]
Medical - Medical (general) / test per la motricità fine
German term or phrase: Umstecken
Die MLS (Motorische Leistungsserie)-Arbeitsplatte verfügt über:
• Bohrungen unterschiedlichen Durchmessers für Steadiness, ein- und beidhändig
• Eine mehrfach gekrümmte ausgefräste Linie zur Linienverfolgung, einhändig
• Zweimal 20 Kontaktpunkte für Aiming, ein- und beidhändig
• Links und rechts jeweils 25 kleine Bohrungen zum Umstecken, ein- und beidhändig
Danila Moro
Local time: 12:06

Summary of answers provided
Manuel López
3 +1per inserimenti (con una o con entrambe le mani)
Cora Annoni
3variare l'inserimento (di ...)

Discussion entries: 1



39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5

umstecken >>english>> replugging
replugging >>spanish>> volver a conectar
volver a conectar >>italian>> ricollegare

http://mymemory.translated.net/es/Spanish/Italian/volver a c...


Manuel López
Local time: 12:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: ricollegare cosa?! stiamo parlando di test di motricità, quindi qualcosa da fare con le dita.....

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
per inserimenti (con una o con entrambe le mani)

proposta. Visto che si parla di Bohrungen (fori), potrebbe essere previsto l'inserimento nei fori, per esempio anche delle dita? Spero non sia troppo azzardato

Cora Annoni
Local time: 12:06
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 25

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LINDA BERTOLINO: magari aggiungerei anche "disinserimenti", per indicare che le dita vengono infilate in questi fori ed estratte dagli stessi come esercizio
59 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
variare l'inserimento (di ...)

um-stecken = variare l'inserimento

umstecken = inserire tutt'intorno

Tenere presente anche la possibilità del verbo non
separabile, in base al contesto


Local time: 12:06
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search